Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)

उपयाज कृते तस्मिन्‌ गवां दातास्मि ते<र्बुदम्‌ । यद्‌ वा तेडन्यद्‌ द्विजश्रेष्ठ मनस: सुप्रियं भवेत्‌ । सर्व तत्‌ ते प्रदाताहं न हि मेउत्रास्ति संशय:

upayāja kṛte tasmin gavāṃ dātāsmi te 'rbudam | yad vā te 'nyad dvijaśreṣṭha manasaḥ supriyaṃ bhavet | sarvaṃ tat te pradātāhaṃ na hi me 'trāsti saṃśayaḥ ||

“ໂອ ອຸປະຍາຊະ, ເມື່ອພິທີນັ້ນສຳເລັດ ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະທານງົວໜຶ່ງອັຣບຸດ (ສິບກໍດິ) ໃຫ້ແກ່ທ່ານ. ຫຼື ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນພວກທະວິຊະ, ຖ້າມີສິ່ງອື່ນໃດທີ່ໃຈທ່ານພໍໃຈຢ່າງຍິ່ງ ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະທານທັງໝົດນັ້ນໃຫ້—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສໃນໃຈຂ້າພະເຈົ້າເລີຍ.”

उपयाजO Upayāja
उपयाज:
Sampradana
TypeNoun
Rootउपयाज
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतेwhen (it is) done; upon completion
कृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकृत
FormNeuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that (act/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
गवाम्of cows
गवाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
दाताgiver
दाता:
Karta
TypeNoun
Rootदातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
अर्बुदम्an arbuda (ten crores)
अर्बुदम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्बुद
FormNeuter, Accusative, Singular
यद्whatever
यद्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
तेof you; your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अन्यत्something else
अन्यत्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
द्विजश्रेष्ठO best of Brahmins
द्विजश्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विजश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
मनसःof (your) mind
मनसः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Singular
सुप्रियम्very dear
सुप्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुप्रिय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भवेत्may be; would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Potential), Third, Singular, Parasmaipada
सर्वम्all (that)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
प्रदाताgiver; one who will give
प्रदाता:
Karta
TypeNoun
Rootप्रदातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me; my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

U
Upayāja
B
Brahmin (speaker)
C
cows (gavām)
A
arbuda (a vast number/measure)

Educational Q&A

The verse highlights the social-ethical power of dāna (gift-giving) and royal patronage in ritual contexts: a king seeks a desired outcome through a rite and binds himself by a public promise of lavish reward, raising questions about intention—whether gifts are pure generosity or instruments to secure personal aims.

A patron (in context, King Drupada) addresses the Brahmin Upayāja, promising an enormous reward—an arbuda of cows—and any other heart-pleasing gifts once the requested ritual is successfully completed.