Saṃvaraṇa–Tapatī Vivāhaḥ (The Marriage of Saṃvaraṇa and Tapatī) — Mahābhārata, Ādi Parva 163
को<यमन्नमिदं भुद्धतक्ते मदर्थमुपकल्पितम् । पश्यतो मम दुर्बुद्धिर्यियासुर्यमसादनम्
ko 'yam annam idaṃ buddhata-kte mad-artham upakalpitam | paśyato mama durbuddhir yiyāsur yamasādanam ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໂງ່ຄົນໃດນີ້ ປາດຖະໜາຈະໄປສູ່ໂລກຂອງຍະມະ? ຕໍ່ໜ້າຕາຂ້າເອງ ມັນກິນອາຫານທີ່ຈັດໄວ້ເພື່ອຂ້າ!»
वैशम्पायन उवाच
Appropriating what is meant for another—especially food prepared as a rightful offering or hospitality—is condemned as adharma. The verse frames such conduct as self-destructive, metaphorically ‘seeking Yama’s abode,’ emphasizing moral accountability and consequences.
The speaker (introduced by Vaiśampāyana) voices an indignant challenge: someone, in his very presence, is eating food that had been prepared for him. The remark functions as a public reprimand and a warning of severe repercussions.