Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)

अयं बलवतां श्रेष्ठ: कुन्तीपुत्रो वृकोदर: । मध्यम: पाण्डुपुत्राणां निकृत्या संनिगृह्मुताम्‌

ayaṃ balavatāṃ śreṣṭhaḥ kuntīputro vṛkodaraḥ | madhyamaḥ pāṇḍuputrāṇāṃ nikṛtyā saṃnigṛhmūtām |

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: “ພີມ—ລູກຂອງ ກຸນຕີ ຜູ້ຖືກເອີ້ນວ່າ ວຶກໂກດະຣະ—ເປັນຜູ້ເກັ່ງກ້າທີ່ສຸດໃນບັນດາຜູ້ມີພະລັງ ແລະເປັນລູກກາງໃນບັນດາລູກຂອງ ປານດຸ. ຄວນຈັບກຸມແລະຂັງໄວ້ດ້ວຍກົນອຸບາຍ.” ຂໍ້ນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນກຸລະຍຸດທີ່ບໍ່ຊອບທໍາ: ແທນທີ່ຈະປະລອງກັບພະລັງດ້ວຍວິທີທີ່ຖືກຕ້ອງ, ຜູ້ວາງແຜນກັບເລືອກການຫັກຫຼັງ ແລະການກັກຂັງອັນຜິດທໍາຕໍ່ຄູ່ແຂ່ງຜູ້ມີຄຸນທໍາ.

अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवताम्of the strong (men)
बलवताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
श्रेष्ठःthe best
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
कुन्तीपुत्रःKunti's son
कुन्तीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वृकोदरःVrikodara (Bhima; 'wolf-bellied')
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
मध्यमःthe middle (one)
मध्यमः:
Karta
TypeAdjective
Rootमध्यम
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डुपुत्राणाम्of the sons of Pandu
पाण्डुपुत्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
निकृत्याby deceit, through treachery
निकृत्या:
Karana
TypeNoun
Rootनिकृति
FormFeminine, Instrumental, Singular
संनिगृह्मुताम्let them restrain/seize (him)
संनिगृह्मुताम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-नि-ग्रह्
FormImperative (Vidhiling/lot-like usage), Third, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
B
Bhīma
V
Vṛkodara
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍuputras (sons of Pāṇḍu)

Educational Q&A

The verse implicitly condemns adharma: when faced with superior virtue and strength, choosing deceitful confinement rather than fair conduct reveals moral failure and foreshadows harmful consequences.

A hostile plan is being formed against Bhīma, recognized as the strongest of men and the middle Pāṇḍava; the conspirators decide to capture and restrain him through treachery.