Droṇotpattiḥ and Dhanurveda-Prāpti
Origin of Droṇa and Acquisition of Martial Science
संयुक्ता विप्रयुक्ता श्च पूर्वदेहे कृता मया । तदिदं कर्मभि: पापै: पूर्वदेहेषु संचितम्
saṃyuktā viprayuktāś ca pūrvadehe kṛtā mayā | tad idaṃ karmabhiḥ pāpaiḥ pūrvadeheṣu sañcitam, rājan |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໃນຮ່າງກາຍເກົ່າ ຂ້າໄດ້ເຮັດໃຫ້ຊາຍແລະຍິງທີ່ຢູ່ຮ່ວມກັນ ຕ້ອງແຍກຈາກກັນ. ດ້ວຍກຳບາບນັ້ນ ທີ່ສະສົມເປັນເມັດພັນລັບໆ ຕາມຊາດກ່ອນໆ ບັດນີ້ ໂອ ພະຣາຊາ, ຄວາມໂສກແຫ່ງການພັດພາກນີ້ ໄດ້ມາຖືກຂ້າແລ້ວ.»
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches karmaphala: causing others’ separation (a harmful ethical act) ripens later as one’s own experience of separation and sorrow, even across rebirths, because deeds accumulate as latent karmic seeds.
The speaker explains present grief as the consequence of past wrongdoing—specifically, having broken the union of couples in a previous life—thereby framing the current suffering as morally intelligible within the Mahābhārata’s karmic worldview.