कृपकृपी-जननम्
The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras
तस्मात् प्रहेष्याम्यद्य त्वां हीन: प्रजननात् स्वयम् | सदृशाच्छेयसो वा त्वं विद्धापत्यं यशस्विनि
tasmāt praheṣyāmy adya tvāṃ hīnaḥ prajananāt svayam | sadṛśāc chreyaso vā tvaṃ viddhāpatyaṃ yaśasvini ||
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ນາງຜູ້ມີກຽດສັກ! ເນື່ອງຈາກຂ້ອຍເອງຂາດພະລັງໃນການໃຫ້ກຳເນີດບຸດ ມື້ນີ້ຂ້ອຍຈະສົ່ງເຈົ້າໄປຫາຜູ້ອື່ນ. ຈົ່ງຮູ້ແລະຈົ່ງໄດ້ບຸດຈາກບຸລຸດທີ່ເທົ່າຂ້ອຍ ຫຼືດີກວ່າຂ້ອຍ, ໂອ ນາງຜູ້ມີຍົດສະຫງ່າ.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the dharmic imperative of continuing the lineage when a ruler is unable to beget children, and it shows how extraordinary measures are justified within a framework of social propriety—seeking a partner who is 'equal or superior' to protect honor and legitimacy.
The speaker reports a husband’s decision to send Kuntī to another man for the sake of obtaining offspring, because he himself lacks the capacity for procreation; it sets up the narrative mechanism by which heirs will be produced despite the husband’s incapacity.