Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)
सत्यमेतन्महाबाहो यथा वदसि भारत । विश्वासात् ते प्रवक्ष्यामि संतानाय कुलस्य न:
satyam etan mahābāho yathā vadasi bhārata | viśvāsāt te pravakṣyāmi santānāya kulasya naḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ແທ້ແລ້ວ ໂອ ຜູ້ມີແຂນແຂງກ້າ; ດັ່ງທີ່ເຈົ້າເວົ້ານັ້ນແທ້ ໂອ ພາຣະຕະ. ເພາະຂ້າເຊື່ອໃຈເຈົ້າ ຂ້າຈະເລົ່າເລື່ອງໜຶ່ງໃຫ້ຟັງ ເພື່ອໃຫ້ສາຍຕະກູນຂອງເຮົາຖືກຮັກສາໄວ້»។
वैशम्पायन उवाच
Truthfulness joined with responsible disclosure: the speaker affirms the other’s words as true and, grounded in trust, shares confidential knowledge for the higher good—protecting the family’s continuity (kula-santāna).
In the flow of Vaiśampāyana’s narration, a speaker addresses a revered Kuru figure (styled “Mahābāhu” and “Bhārata”), agrees with his assessment, and promises to reveal an important matter specifically aimed at safeguarding the continuation of the dynasty.