Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

चण्डः सर्वगणेशानो मुखाच्छंभोर्विनिर्गतः शिवार्चनरतः श्रीमान् स मे पापं व्यपोहतु

caṇḍaḥ sarvagaṇeśāno mukhācchaṃbhorvinirgataḥ śivārcanarataḥ śrīmān sa me pāpaṃ vyapohatu

ຂໍໃຫ້ຈັນຑະ—ຜູ້ເປັນເຈົ້າໃນຫມູ່ຄະນະທັງປວງ ຜູ້ອອກມາຈາກພຣະໂອດຂອງພຣະຊັມພູໂດຍກົງ ຜູ້ຫມັ້ນໃນການບູຊາພຣະສິວະ ແລະສະຫວ່າງໄສດ້ວຍສິຣີມົງຄຸນ—ຈົ່ງຂັບໄລ່ບາບຂອງຂ້າພະເຈົ້າ.

चण्डःCaṇḍa (a fierce Gaṇa of Śiva)
चण्डः:
सर्वगणेशानःlord of all Gaṇas
सर्वगणेशानः:
मुखात्from the mouth
मुखात्:
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
विनिर्गतःemerged, came forth
विनिर्गतः:
शिवार्चनरतःintent on Śiva-worship, devoted to Śiva-arcana
शिवार्चनरतः:
श्रीमान्glorious, endowed with auspicious splendor
श्रीमान्:
सःhe
सः:
मेmy
मे:
पापम्sin, demerit
पापम्:
व्यपोहतुmay he remove, dispel completely
व्यपोहतु:

Suta Goswami (narrating a protective/merit-bestowing invocation within the Linga Purana’s Shiva-arcana context)

S
Shiva
S
Shambhu
C
Chanda
G
Ganas

FAQs

It functions as a purification-prayer: by remembering a Gaṇa who is wholly absorbed in Śiva-arcana, the devotee seeks removal of pāpa, making the worshipper fit (adhikārin) for Linga-pūjā and its fruits.

Śiva appears as Pati (the sovereign Lord) whose very breath/word manifests divine attendants; his śakti of grace operates through such Gaṇas to loosen pāśa (bondage) and cleanse the paśu (individual soul).

Śiva-arcana (formal worship) is central; the verse also reflects a Pāśupata-style purification intent—confession and removal of impurities through remembrance, praise, and alignment with Śiva’s attendants devoted to worship.