Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

शिवार्चनविधिः — देवतानां पाशुपतव्रतप्राप्तिः तथा पशुपाशविमोक्षणम् (अध्याय ८०)

तडागैर् दिर्घिकाभिश् च हेमसोपानपङ्क्तिभिः स्त्रीणां गतिजितैर् हंसैः सेविताभिः समन्ततः

taḍāgair dirghikābhiś ca hemasopānapaṅktibhiḥ strīṇāṃ gatijitair haṃsaiḥ sevitābhiḥ samantataḥ

ຮອບດ້ານທັງໝົດມີສະຫຼອງບົວ ແລະອ່າງນ້ຳຍາວໆ ຈັດເປັນແຖວຂັ້ນບັນໄດຄຳ; ແລະມີຫົງຫຼາຍຕົວມາຮັບໃຊ້ທຸກທິດ ດ້ວຍການເຄື່ອນໄຫວອ່ອນຊ້ອຍຍິ່ງກວ່ານາງສາວ. ນີ້ແມ່ນພາບມງຄົລອັນສົມຄວນແກ່ພຣະປະຕິ (Pati) ຜູ້ທີ່ການປະທັບຢູ່ຂອງພຣະອົງຊຳລະທຸກສະຖານທີ່.

taḍāgaiḥwith ponds/lakes
taḍāgaiḥ:
dīrghikābhiḥ caand with long tanks/reservoirs
dīrghikābhiḥ ca:
hema-sopāna-paṅktibhiḥwith rows of golden stairways/steps
hema-sopāna-paṅktibhiḥ:
strīṇāmof women
strīṇām:
gati-jitaiḥwhose gait is surpassed/vanquished
gati-jitaiḥ:
haṃsaiḥby swans
haṃsaiḥ:
sevitābhiḥfrequented/served/attended
sevitābhiḥ:
samantataḥon all sides/everywhere around
samantataḥ:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It highlights the sanctified environment—tanks, steps, and auspicious creatures—around a Shiva-centered sacred space, implying that Linga worship is supported by outer purity (tīrtha, cleanliness) that mirrors inner purification of the paśu (individual soul).

By portraying a realm naturally ordered, radiant, and purifying, the verse implies Shiva as Pati—the principle whose presence harmonizes and consecrates the world, loosening pāśa (bondage) through sacredness and grace.

The imagery points to tīrtha-sevā and preparatory purity practices—bathing, approaching the shrine via consecrated steps, and maintaining a sattvic environment—supportive of Pāśupata-oriented discipline and Shiva-pūjā.