Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

यथा श्रुतं तथा प्राह व्यासाद् विश्वार्थसूचकात् सूत उवाच त्रैलोक्यस्यास्य शापाद्धि मनोवाक्कायसंभवात्

yathā śrutaṃ tathā prāha vyāsād viśvārthasūcakāt sūta uvāca trailokyasyāsya śāpāddhi manovākkāyasaṃbhavāt

ສູຕະກ່າວວ່າ: “ດັ່ງທີ່ໄດ້ຍິນມາ ຂ້າພະເຈົ້າກໍຈະກ່າວຕາມນັ້ນ—ດັ່ງທີ່ຮັບມາຈາກ ວຽາສະ ຜູ້ຊີ້ແຈງຄວາມໝາຍແຫ່ງສັບພະສິ່ງ. ແທ້ຈິງ ຈາກຄຳສາບນັ້ນ ຄວາມທຸກລຳບາກໄດ້ເກີດແກ່ສາມໂລກ ອັນເກີດຈາກໃຈ ວາຈາ ແລະກາຍ.”

yathāas
yathā:
śrutamheard (from tradition)
śrutam:
tathāso, in that very way
tathā:
prāhaspoke, declared
prāha:
vyāsātfrom Vyāsa
vyāsāt:
viśvārtha-sūcakātfrom the one who indicates/explains the meaning of the universe (all reality)
viśvārtha-sūcakāt:
sūta uvācaSūta said
sūta uvāca:
trailokyasyaof the three worlds
trailokyasya:
asyaof this (matter/event)
asya:
śāpātfrom the curse
śāpāt:
hiindeed
hi:
manaḥmind
manaḥ:
vākspeech
vāk:
kāyabody
kāya:
sambhavātfrom arising/origination, as a consequence born of.
sambhavāt:

Suta

S
Suta
V
Vyasa
T
Three Worlds (Trailokya)

FAQs

It establishes the authoritative transmission of the Linga Purana teaching (Vyāsa → Sūta) and frames the coming events as karmic consequences affecting the three worlds—setting the ground for why refuge in Pati (Śiva) and proper Shaiva practice (pujā, vrata, yoga) becomes necessary.

Indirectly: by highlighting that worldly disorder can be produced through mind, speech, and body, it implies Shiva-tattva as the transcendent Pati beyond these instruments and their karmic reactions—He is the liberating principle who unties pāśa for the paśu.

No specific rite is prescribed in this verse, but it points to the yogic discipline of purifying mind, speech, and body (manovākkāya-śuddhi), a key foundation for Pāśupata-aligned sādhanā and for effective Śiva-pūjā.