Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

ततः कपर्दी नन्दीशो महादेवप्रियो मुनिः शूली माली तथा हाली कुण्डली वलयी गदी

tataḥ kapardī nandīśo mahādevapriyo muniḥ śūlī mālī tathā hālī kuṇḍalī valayī gadī

ຕໍ່ມາ (ທ່ານ) ຖືກສັນລະເສີນວ່າ: ກະປັດດີ, ນັນດີຊະ, ມຸນີຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະມະຫາເທວ; ຜູ້ຖືຕຣິສູນ, ຜູ້ຄ້ອງພວງມາລາ, ຜູ້ຖືໄຖ; ຜູ້ປະດັບຕຸ້ມຫູ ແລະກຳໄລແຂນ, ແລະຜູ້ຖືຄະທາ (ກະບອງ).

tataḥthereafter/then
tataḥ:
kapardīthe matted-haired one (with a topknot of locks)
kapardī:
nandīśaḥLord of Nandin / leader of Shiva’s gaṇas
nandīśaḥ:
mahādeva-priyaḥbeloved of Mahādeva
mahādeva-priyaḥ:
muniḥsage/ascetic seer
muniḥ:
śūlītrident-bearer
śūlī:
mālīwearing a garland
mālī:
tathālikewise/also
tathā:
hālīplough-bearer
hālī:
kuṇḍalīadorned with earrings
kuṇḍalī:
valayīwearing armlets/bangles
valayī:
gadīmace-bearer
gadī:

Suta Goswami (narrating Shiva’s names to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Mahadeva)
N
Nandi

FAQs

This verse functions as a nama-recitation praising Shiva’s forms and insignia; in Linga-puja, such epithets are used as mantra-like remembrance (smaraṇa) of Pati—Shiva—who grants grace that loosens pasha (bondage) for the pashu (soul).

By listing ascetic and sovereign markers—muni (seer) and weapon-bearing lord—it presents Shiva as both inwardly realized consciousness and outwardly the ruler of gaṇas (Nandīśa), the transcendent Pati who governs and liberates.

It highlights nāma-japa (recitation of Shiva’s names) as a Shaiva practice aligned with Pashupata orientation—steady remembrance of Pati through his attributes (śūla, gadā, ornaments) during worship of the Linga.