Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः
देवा ऊचुः नमः सर्वात्मने तुभ्यं शङ्करायार्तिहारिणे रुद्राय नीलरुद्राय कद्रुद्राय प्रचेतसे
devā ūcuḥ namaḥ sarvātmane tubhyaṃ śaṅkarāyārtihāriṇe rudrāya nīlarudrāya kadrudrāya pracetase
ເທວະທັງຫລາຍກ່າວວ່າ: ນະໂມແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ເປັນອາຕະມັນແຫ່ງສັບພະສິ່ງ; ນະໂມແດ່ຊັງກະຣະ ຜູ້ກຳຈັດຄວາມທຸກ. ນະໂມແດ່ຣຸດຣະ—ແດ່ນີລະຣຸດຣະ, ແດ່ຣຸດຣະຜູ້ດຸຮ້າຍ (ກັດ-ຣຸດຣະ), ແດ່ປຣະເຈຕະສະ ອົງເຈົ້າແຫ່ງຈິດສຳນຶກທີ່ຕື່ນຮູ້।
Devas
It frames Linga-upāsanā as worship of Shiva not merely as a deity-form, but as Sarvātman (the indwelling Self of all), establishing the Linga as the sign of the all-pervading Pati who removes the devotees’ ārti (affliction).
Shiva is praised as Sarvātman (immanent in all beings) and as Rudra/Śaṅkara—both the awe-inspiring dissolver of impurities and the gracious remover of suffering—indicating the Siddhāntic balance of ugra (fierce) and anugraha (grace).
The verse highlights stuti and namaḥ-japa as primary limbs of devotion: repeated salutations that align the pashu (soul) toward the Pati, preparing the aspirant for Pāśupata-oriented inner purification and surrender.