प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा
तरक्षुश्चारुणिर्धीमांस् तथा देवः कृतंजयः ऋतंजयो भरद्वाजो गौतमः कविसत्तमः
tarakṣuścāruṇirdhīmāṃs tathā devaḥ kṛtaṃjayaḥ ṛtaṃjayo bharadvājo gautamaḥ kavisattamaḥ
ອີກທັງມີ ຕາຣັກຊຸ, ຈາຣຸນິ ຜູ້ມີປັນຍາ, ເທວະ, ກຣິຕັມຊະຍະ, ຣິຕັມຊະຍະ, ພະຣະດວາຊະ, ໂກຕະມະ, ແລະ ກະວິສັດຕະມະ—ຜູ້ເຫັນອັນຍອດ. ທັງໝົດເປັນຜູ້ຮູ້ອັນສູງ ຜູ້ສອດຄ່ອງກັບທາງທີ່ຮູ້ແຈ້ງພຣະປະຕິ (ພຣະສິວະ) ແລະຕັດຂາດປາຊະແຫ່ງພັນທະ ເພື່ອປາຊຸ (ວິນຍານ) ໄດ້ພົ້ນ.
Suta Goswami
It establishes the authoritative rishi-lineage that preserves Śiva-centered dharma; such lists function as a sanctifying frame for Linga-pūjā teachings by rooting them in revered seers.
Indirectly: by presenting sages devoted to the highest truth, it implies Śiva as Pati—the supreme Lord—whose realization frees the pāśu (individual soul) from pāśa (bondage).
No single rite is specified; the verse supports the Pāśupata orientation—transmission through guru–ṛṣi paramparā that culminates in disciplined worship and inner yoga aimed at liberation.