वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
अहिर्बुध्न्यो निरृतिश् च चेकितानो हली तथा अजैकपाच्च कापाली शं कुमारो महागिरिः
ahirbudhnyo nirṛtiś ca cekitāno halī tathā ajaikapācca kāpālī śaṃ kumāro mahāgiriḥ
ອະຫິຣບຸດນະຍະ; ນິຣຶຕິ; ເຈກິຕານະ; ຫະລີ; ອະໄຈກະປາດ; ກາປາລີ; ຊັມ; ກຸມາຣະ; ແລະ ມະຫາຄິຣິ—ນາມເຫຼົ່ານີ້ກໍຖືກເອີ້ນເປັນສະຫຼຸບນາມ ແລະປາງປະກົດ ໃນພັນນາມອັນສັກສິດຂອງຣຸດຣະ, ເພື່ອເຜີຍໃຫ້ເຫັນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ (ປະຕິ) ເປັນພະລັງຫຼາຍຮູບ, ຜູ້ປາບພາສະ (pāśa) ແລະປົກປ້ອງວິນຍານຜູ້ຖືກຜູກ (paśu).
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It functions as a segment of the Shiva-Sahasranama used in Linga-pūjā and japa: by reciting these Rudra-epithets, the worshipper aligns the paśu (individual soul) with Pati (Shiva) and seeks release from pāśa (bondage) through Shiva’s many protective and transformative powers.
By listing diverse names—from fierce (Nirṛti, Kāpālī) to auspicious (Śaṃ) and cosmic-Vedic (Ajaikapād)—the verse presents Shiva-tattva as one Lord appearing in multiple modes: dissolver of impurity, guardian of order, and bestower of peace, while remaining the single supreme Pati.
Sahasranāma-japa as part of Shiva/Linga worship is implied; in a Pāśupata sense, disciplined recitation with devotion and inner vigilance (smaraṇa) supports purification of mala and loosening of pāśa, preparing the paśu for Shiva’s grace (anugraha).