Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः

सूत उवाच एतमर्थं मया पृष्टो नानाशास्त्रविशारदः मार्कण्डेयः पुरा प्राह मह्यं शुश्रूषवे द्विजाः

sūta uvāca etamarthaṃ mayā pṛṣṭo nānāśāstraviśāradaḥ mārkaṇḍeyaḥ purā prāha mahyaṃ śuśrūṣave dvijāḥ

ສູຕະກ່າວວ່າ: ເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າຖາມເຖິງເລື່ອງນີ້ ພຣະລິສີມາຣະກັນເດຍ ຜູ້ຊໍານານໃນຊາສະຕຣາຫຼາຍປະການ ໄດ້ເຄີຍອະທິບາຍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຟັງ ໂອ ທ່ານດວິຊະຜູ້ຮູ້, ໃນຂະນະທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຟັງດ້ວຍຈິດບັກຕິອັນເຄົາລົບ.

सूत उवाचSūta said
सूत उवाच:
एतमर्थंthis matter/meaning
एतमर्थं:
मयाby me
मया:
पृष्टःasked/inquired
पृष्टः:
नानाशास्त्रविशारदःexpert in many scriptures
नानाशास्त्रविशारदः:
मार्कण्डेयः(sage) Mārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
पुराformerly/once
पुरा:
प्राहsaid/explained
प्राह:
मह्यम्to me
मह्यम्:
शुश्रूषवेto one eager to listen/serve by attentive hearing
शुश्रूषवे:
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇa) sages
द्विजाः:

Suta

S
Suta
M
Markandeya
D
Dvijas (sages)

FAQs

It establishes śāstra-pramāṇa (scriptural authority) and guru-paramparā: teachings connected to the Linga are transmitted from a realized sage (Mārkaṇḍeya) to Sūta and then to the listening sages, making devoted śravaṇa a foundational limb of Linga devotion.

Indirectly, it frames Shiva-tattva as something to be known through authentic instruction and attentive listening—implying that the Pati (Lord) is realized via śāstra-guided understanding, not mere speculation.

Śravaṇa (reverent listening) is highlighted as a primary sādhana that supports Shaiva discipline—preparing the Pashu (soul) to loosen Pāśa (bondage) through right knowledge received from trustworthy teachers.