Shloka 45

आषाढास्विह पूर्वासु समुत्पन्न इति स्मृतः रेवतीष्वेव सप्तार्चिःस्थाने सौरिः शनैश्चरः

āṣāḍhāsviha pūrvāsu samutpanna iti smṛtaḥ revatīṣveva saptārciḥsthāne sauriḥ śanaiścaraḥ

ຕາມຄຳຈື່ຈຳໃນຄຳພີ ໃນລຳດັບແຫ່ງຈັກກະວານນີ້ ຊະໄນຊະຈະຣະ (ຊາວຣິ) ຜູ້ເຄື່ອນຊ້າ ໄດ້ເກີດໃນນັກສັດຕະຣາ ປູຣວາອາສາດຫາ; ແລະຖານທີ່ຕັ້ງອັນສະຖາປະນາຂອງທ່ານຢູ່ໃນ ເຣວະຕີ ໃນບ່ອນທີ່ເອີ້ນວ່າ ສັບຕາຣຈິຫ໌ (ໄຟເຈັດດວງ)។

āṣāḍhāsu pūrvāsuin (the nakṣatra) Pūrvāṣāḍhā
āṣāḍhāsu pūrvāsu:
ihahere (in this account/cosmic arrangement)
iha:
samutpannaḥarisen/born
samutpannaḥ:
itithus
iti:
smṛtaḥis remembered/traditionally stated
smṛtaḥ:
revatīṣu evain Revatī indeed
revatīṣu eva:
saptārciḥ-sthānein the station called Saptārciḥ (Seven Flames)
saptārciḥ-sthāne:
sauriḥthe son of Sūrya / Sauri
sauriḥ:
śanaiścaraḥŚani, the slow-moving planet-deity (Saturn)
śanaiścaraḥ:

Suta Goswami

S
Shiva
S
Shani (Śanaiścara)
S
Surya (Sūrya)

FAQs

By locating Śani within a divinely ordered nakṣatra-sthāna, the verse supports the Shaiva view that grahas operate under the sovereignty of Pati (Śiva); thus, graha-related rites ultimately become acts of alignment with Śiva through Linga-centered devotion.

Implicitly, it presents Shiva-tattva as the supreme governor of cosmic law: even powerful karmic forces like Śani function within ordained stations, indicating the supremacy of Pati over pasha (bondage) that conditions the pashu (individual soul).

The verse is primarily jyotiṣa-doctrinal; in Shaiva practice it points toward karma-shuddhi through Śiva-upāsanā—Linga-pūjā, japa, and disciplined conduct to endure and transcend Śani-related pasha rather than merely fearing planetary influence.