भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)
अतो धूमाग्निवातानां संयोगस्त्वभ्रमुच्यते वारीणि वर्षतीत्यभ्रम् अभ्रस्येशः सहस्रदृक्
ato dhūmāgnivātānāṃ saṃyogastvabhramucyate vārīṇi varṣatītyabhram abhrasyeśaḥ sahasradṛk
ດັ່ງນັ້ນ ການປະສົມກັນຂອງຄວັນ, ໄຟ, ແລະລົມ ຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ «ເມກ». ເພາະມັນໂຮຍນ້ຳລົງມາ ຈຶ່ງຖືກເອີ້ນວ່າ «ອະພຣະ (abhra)». ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງເມກແມ່ນ ສະຫັດສະຣະດຣຶກ (Sahasradṛk) — ຜູ້ມີພັນຕາ.
Suta Goswami
It frames rainfall and elemental order as part of Shiva’s governed cosmos—supporting the idea that Linga-puja aligns the pashu (soul) with the ritam of creation upheld by Pati (Shiva).
By describing lawful formation and governance (clouds, rain, presiding powers), the verse implies a higher Lordhood behind all functions—Shiva-tattva as the ultimate Pati under whom even deities like Indra operate.
No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is contemplative: in Pashupata-oriented practice, one meditates on the ordered play of bhutas (elements) as a manifestation of the Lord’s śakti, loosening pasha (bondage) through right understanding.