Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyaya 50 — देवपुर्यः, पुराणि, आयतनानि च; श्रीकण्ठाधिपत्य-प्रतिपादनम्

पुराणां तु सहस्राणि सप्त शक्रारिणां द्विजाः मुकुटे पन्नगावासः पुष्पकेतौ मुनीश्वराः

purāṇāṃ tu sahasrāṇi sapta śakrāriṇāṃ dvijāḥ mukuṭe pannagāvāsaḥ puṣpaketau munīśvarāḥ

ໂອ ທ່ານທັງຫຼາຍຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ, Purāṇa ຖືກນັບເປັນພັນໆ; ແລະມີເຈັດພາກສຳຄັນທີ່ຖືກສອນໃນສາຍປະເພນີທີ່ຕໍ່ຕ້ານ Śakra (Indra). ໃນບັນດາມຸນີຜູ້ເປັນເຈົ້ານັ້ນ ມີ Pannagāvāsa ຜູ້ສວມງູເປັນມົງກຸດ ແລະ Puṣpaketu; ນາມເຫຼົ່ານີ້ຖືກຈື່ຈຳໃນສາຍສັກສິດທີ່ສືບທອດຄຳສອນແຫ່ງ Śaiva ນີ້.

purāṇāmof the Purāṇas
purāṇām:
tuindeed/and
tu:
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
saptaseven
sapta:
śakrāriṇāmof those who are enemies/opponents of Śakra (Indra)
śakrāriṇām:
dvijāḥO twice-born (brāhmaṇas)
dvijāḥ:
mukuṭeas a crown/on the diadem
mukuṭe:
pannaga-āvāsaḥPannagāvāsa (lit. ‘serpent-dweller’/a proper name)
pannaga-āvāsaḥ:
puṣpaketauPuṣpaketu (proper name
puṣpaketau:
munīśvarāḥgreat sages/lords among munis
munīśvarāḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya; contextual attribution)

I
Indra (Śakra)
S
Sages (Dvijas/Munīśvaras)

FAQs

It asserts scriptural authority and lineage: Linga-worship (liṅga-pūjā) is grounded in an inherited Purāṇic tradition guarded and transmitted by recognized sages.

Indirectly, by emphasizing the Shaiva paramparā that preserves knowledge of Pati (Śiva) beyond Indra-centered power; it frames Shiva-tattva as a higher, tradition-protected revelation rather than a merely celestial hierarchy.

No specific rite is prescribed in this line; the emphasis is on the custodianship of Shaiva teachings that later unfold as Pāśupata discipline and liṅga-pūjā vidhi in the Purāṇa.