मेरुवर्णनम्—प्रमाण, दिग्विभाग, देवपुरी-विमान-निवासाः
हैमीकृतो महेशस्य शुभाङ्गस्पर्शनेन च धत्तूरपुष्पसंकाशः सर्वदेवनिकेतनः
haimīkṛto maheśasya śubhāṅgasparśanena ca dhattūrapuṣpasaṃkāśaḥ sarvadevaniketanaḥ
ໂດຍການສຳຜັດອັນເປັນມົງຄຸນຈາກພຣະກາຍອັນສັກສິດຂອງພຣະມະເຫສະວະ ມັນກາຍເປັນຄຳ ສະຫວ່າງດັ່ງດອກທັດຕູຣາ ແລະເປັນທີ່ພັກຂອງເທວະທັງປວງ।
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames the Linga (and Shiva’s consecrated presence) as the locus of divine indwelling: by Mahesha’s anugraha, the sacred form becomes luminous and fit to be revered as the abode of all devas—supporting the idea that Linga-puja reaches all divine powers through Pati.
Shiva appears as Pati—the sovereign bestower of grace—whose mere auspicious contact sanctifies and transforms, indicating his transcendence and immanence: he pervades as the inner ground in which all deities reside.
The verse implies consecration through sanctifying contact and presence (sparśa/anugraha), aligning with Shaiva puja-vidhi where purity, invocation, and establishing divine indwelling in the Linga are central; yogically, it points to transformation through proximity to Pati (grace overriding pasha-bound limitation of the pashu).