Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

पूरितं पूरकेणैव प्रबुद्धं चाभवत्तदा तदूर्ध्ववक्त्रम् अभवत् कुम्भकेन निरोधितम्

pūritaṃ pūrakeṇaiva prabuddhaṃ cābhavattadā tadūrdhvavaktram abhavat kumbhakena nirodhitam

ເມື່ອຖືກເຕີມເຕັມດ້ວຍການຫາຍໃຈເຂົ້າ (pūraka) ມັນກໍຕື່ນຮູ້ໃນຂະນະນັ້ນ. ແລະເມື່ອຖືກກັ້ນໄວ້ດ້ວຍການກັ້ນລົມ (kumbhaka) “ໃບໜ້າ” ຂອງມັນກໍຫັນຂຶ້ນເທິງ.

पूरितम् (pūritam)filled
पूरितम् (pūritam):
पूरकेण (pūrakeṇa)by inhalation (pūraka)
पूरकेण (pūrakeṇa):
एव (eva)indeed/alone
एव (eva):
प्रबुद्धम् (prabuddham)awakened/roused
प्रबुद्धम् (prabuddham):
च (ca)and
च (ca):
अभवत् (abhavat)became
अभवत् (abhavat):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
तत् (tat)that
तत् (tat):
ऊर्ध्व-वक्त्रम् (ūrdhva-vaktram)upward-facing/with face turned upward
ऊर्ध्व-वक्त्रम् (ūrdhva-vaktram):
अभवत् (abhavat)became
अभवत् (abhavat):
कुम्भकेन (kumbhakena)by retention (kumbhaka)
कुम्भकेन (kumbhakena):
निरोधितम् (nirodhitam)restrained/checked/controlled
निरोधितम् (nirodhitam):

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga account to the sages of Naimisharanya, describing Yogic procedure within the Linga Purana narrative)

S
Shiva

FAQs

It links outer devotion to inner discipline: worship of the Linga is supported by prāṇāyāma, where controlled breath purifies the pashu (individual soul) and turns awareness upward toward Pati, Shiva.

Shiva-tattva is implied as the supreme ‘upward’ goal of consciousness: when prāṇa is restrained (nirodha), the mind becomes awakened and oriented beyond pāśa (bondage) toward the transcendent Lord.

Prāṇāyāma—specifically pūraka (inhalation) leading to awakening, followed by kumbhaka (retention) producing nirodha (restraint) and an upward ascent of prāṇa and attention.