Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

साधूनां विनिवृत्तिश् च वेद्या तस्मिन्युगक्षये तदा सूक्ष्मो महोदर्को दुर्लभो दानमूलवान्

sādhūnāṃ vinivṛttiś ca vedyā tasminyugakṣaye tadā sūkṣmo mahodarko durlabho dānamūlavān

ໃນຍາມສິ້ນຍຸກ (yuga-kṣaya) ຄວນເຂົ້າໃຈການຖອນຕົວຂອງສາທຸຈາກການພົວພັນໂລກິຍ. ໃນເວລານັ້ນ ປັນຍາການແຍກແຍະອັນລະອຽດແຕ່ສ່ອງສະຫວ່າງຢ່າງໃຫຍ່ ຈະເກີດຂຶ້ນ—ຫາຍາກຍິ່ງ—ມີຮາກຖານໃນທານ (dāna) ອັນສັກສິດ ຊ່ວຍໃຫ້ paśu ຫັນອອກຈາກ pāśa ແລະຫັນໜ້າໄປຫາປະຕິ (Pati) ຄື ພຣະສິວະ।

साधूनाम् (sādhūnām)of the holy/virtuous ones
साधूनाम् (sādhūnām):
विनिवृत्तिः (vinivṛttiḥ)withdrawal, cessation, turning back (from worldliness)
विनिवृत्तिः (vinivṛttiḥ):
च (ca)and
च (ca):
वेद्या (vedyā)to be known/understood, discerned
वेद्या (vedyā):
तस्मिन् (tasmin)in that
तस्मिन् (tasmin):
युगक्षये (yuga-kṣaye)at the end of the yuga/age
युगक्षये (yuga-kṣaye):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
सूक्ष्मः (sūkṣmaḥ)subtle
सूक्ष्मः (sūkṣmaḥ):
महोदर्कः (mahodarkaḥ)great illumination/clear discernment (great ‘light’ of understanding)
महोदर्कः (mahodarkaḥ):
दुर्लभः (durlabhaḥ)rare, hard to obtain
दुर्लभः (durlabhaḥ):
दानमूलवान् (dāna-mūlavān)having charity as its root/foundation
दानमूलवान् (dāna-mūlavān):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the end-of-age mood as one of vinivṛtti (inner withdrawal), where dāna becomes a foundational purifier; this supports sattva and steadiness needed for sincere Linga-bhakti and Shiva-oriented living.

By implying the movement from pāśa (bondage) toward Pati (the Lord), it points to Shiva-tattva as the supreme refuge and illuminator, the goal of subtle discernment that arises when worldly supports collapse at yuga-kṣaya.

The verse emphasizes dāna (sacred giving) as a practical discipline and vinivṛtti (renunciative withdrawal) as a yogic orientation—key supports for Pāśupata-style purification and inward turning toward Shiva.