Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

दुदोह गां प्रयत्नेन सर्वभूतहिताय वै तदाप्रभृति चौषध्यः फालकृष्टास्त्वितस्ततः

dudoha gāṃ prayatnena sarvabhūtahitāya vai tadāprabhṛti cauṣadhyaḥ phālakṛṣṭāstvitastataḥ

ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນຢ່າງໝັ້ນຄົງ ພຣະອົງໄດ້ບີບນ້ຳນົມຈາກແຜ່ນດິນ ເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ສັດທັງປວງ. ຈາກນັ້ນເປັນຕົ້ນມາ ພືດຢາແລະພືດອາຫານເກີດຂຶ້ນດ້ວຍການໄຖນາ ແຜ່ກະຈາຍໄປທົ່ວ.

दुदोहhe milked/extracted
दुदोह:
गांthe Earth (as a cow)
गां:
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
सर्वभूतहितायfor the good of all beings
सर्वभूतहिताय:
वैindeed
वै:
तदाप्रभृतिfrom then onwards
तदाप्रभृति:
and
:
औषध्यःherbs/medicinal plants
औषध्यः:
फालकृष्टाःdrawn forth by the plough (plough-produced)
फालकृष्टाः:
तुindeed
तु:
इतस्ततःhere and there/everywhere
इतस्ततः:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; internal episode describing the king’s act for loka-saṅgraha)

P
Prithu
E
Earth (Prithivi/Dharani)

FAQs

It frames prosperity as dharmic extraction rather than exploitation—an ethic aligned with Linga worship where offerings (naivedya, oṣadhi, anna) arise from righteous order maintained under Pati (Shiva).

Though Shiva is not named, the verse reflects Shiva-tattva as the sustaining principle of ṛta: when governance follows dharma, the world yields life-supporting oṣadhis—showing Pati’s unseen regulation enabling the pashus’ welfare.

A dharma-centered, loka-saṅgraha orientation: disciplined effort (prayatna) and right action that supports yajña-based living; it indirectly supports Shaiva puja by establishing the material basis for offerings and charitable dana.