Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्
ये चापि वामदेव त्वां ज्ञास्यन्तीह द्विजातयः रुद्रलोकं गमिष्यन्ति पुनरावृत्तिदुर्लभम्
ye cāpi vāmadeva tvāṃ jñāsyantīha dvijātayaḥ rudralokaṃ gamiṣyanti punarāvṛttidurlabham
ແລະບັນດາຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ (ທະວິຊະ) ໃນໂລກນີ້ ຜູ້ຮູ້ຈັກພຣະອົງຢ່າງແທ້ຈິງໃນນາມ ວາມະເທວະ ຈະໄປສູ່ໂລກຂອງຣຸດຣະ; ຈາກນັ້ນການກັບຄືນສູ່ການເກີດຊ້ຳໆ ແທບຈະບໍ່ມີ.
Suta Goswami (narrating the Purana; verse framed as a direct address to Vamadeva within the narrative)
It links true recognition of Śiva (as Vāmadeva) with the highest fruit—attainment of Rudraloka—implying that Linga-upāsanā is meant to culminate in direct knowledge of Pati, not merely external ritual.
Śiva is presented as Vāmadeva—the auspicious, grace-giving form of Pati—whose realization elevates the pashu (bound soul) beyond ordinary karmic cycles toward a near-nonreturning state.
The emphasis is on jñāna born of upāsanā—Pāśupata-oriented devotion/meditation that ripens into recognition of Śiva’s form (Vāmadeva), resulting in transcendence of punarāvṛtti (repeated rebirth).