नैमिषारण्ये सूतागमनम् — लिङ्गमाहात्म्यभूमिका तथा शब्दब्रह्म-ओङ्कार-लिङ्गतत्त्वम्
सफलं साधितं सर्वं भवता विदितं भवेत् एवमुक्तः स हृष्टात्मा सूतः पौराणिकोत्तमः
saphalaṃ sādhitaṃ sarvaṃ bhavatā viditaṃ bhavet evamuktaḥ sa hṛṣṭātmā sūtaḥ paurāṇikottamaḥ
“ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງໄດ້ເກີດຜົນສົມບູນ; ການງານທັງປວງໄດ້ສໍາເລັດດີ—ຂໍໃຫ້ທ່ານຮູ້ຢ່າງຄົບຖ້ວນ” ເມື່ອຖືກກ່າວດັ່ງນັ້ນ ສູຕະ ຜູ້ອະທິບາຍປຸຣານະອັນຍອດ ມີໃຈຊື່ນບານ ແລະຈັດຕົວຈະກ່າວຖ້ອຍຄໍາສັກສິດ।
Sages of Naimiṣāraṇya (addressing Sūta)
It establishes the sacred frame of śravaṇa (devotional listening) and authentic transmission: the sages affirm that inquiry and receptivity make the forthcoming teaching on the Liṅga and Pati (Śiva) “fruitful.”
Indirectly: by honoring the Purāṇic teaching as liberative knowledge, it points to Śiva as Pati—the ultimate reality to be known—whose tattva is approached through revealed narration and disciplined understanding.
Purāṇa-śravaṇa and satsanga are implied as a sādhana: attentive listening to Śaiva doctrine that later supports Liṅga-pūjā and Pāśupata-oriented inner transformation (pāśa-kṣaya for the paśu).