Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

कार्तिकस्य तु मासस्य कृष्णपक्षे चतुर्दशी / घृतेन स्नापयेद् देवमुपोष्य परमेश्वरम् / एकविंशत्कुलोपेतो न च्यवेदैश्वरात् पदात्

kārtikasya tu māsasya kṛṣṇapakṣe caturdaśī / ghṛtena snāpayed devamupoṣya parameśvaram / ekaviṃśatkulopeto na cyavedaiśvarāt padāt

ໃນວັນຈະຕຸຣະດະສີ (ວັນທີ 14) ຂອງຂ້າງຄ່ຳ ໃນເດືອນກາຣຕິກາ ເມື່ອຖືອຸປະວາສ ຄວນອາບພຣະປະຣະເມສະວະຣະດ້ວຍນ້ຳກີ (ghee) ເພື່ອບູຊາ. ດ້ວຍບຸນທີ່ຍົກຍ້ອງວົງຕະກູນ 21 ຊົນຊັ້ນ ຈຶ່ງບໍ່ຕົກຈາກສະຖານະອັນເປັນອິດທິອຳນາດ (aiśvarya).

kārtikasyaof (the month) Kārtika
kārtikasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkārtika (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — 'of Kārtika (month)'
tuindeed/and/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय — emphasis/contrast
māsasyaof the month
māsasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन, पुंलिङ्ग — 'of the month'
kṛṣṇa-pakṣein the dark fortnight
kṛṣṇa-pakṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + pakṣa (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन, पुंलिङ्ग — तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुष) 'in the dark fortnight'
caturdaśī(on) the fourteenth lunar day
caturdaśī:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturdaśī (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग — lunar day name
ghṛtenawith ghee
ghṛtena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootghṛta (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग — 'with ghee'
snāpayetshould bathe (cause to bathe)
snāpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (धातु) [णिच् causative]
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — causative 'should cause to bathe'
devamthe deity
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन, पुंलिङ्ग — object
upoṣyahaving fasted
upoṣya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootupa-vas (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव — 'having fasted'
parameśvaramthe Supreme Lord
parameśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन, पुंलिङ्ग — कर्मधारयः 'the supreme Lord' (apposition to devam)
ekaviṃśat-kula-upetaḥendowed with twenty-one families
ekaviṃśat-kula-upetaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootekaviṃśat (संख्या-प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक) + upeta (कृदन्त, √i/upa-i)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग — तत्पुरुष-समासः; 'endowed with twenty-one lineages/families' (upetaḥ = past participle)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
cyavetshould fall away
cyavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcyu (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — 'should fall/move away'
aiśvarātfrom (divine) sovereignty
aiśvarāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootaiśvara (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग — 'from lordly/divine'
padātfrom the status/position
padāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग — 'from the position/state'

Sūta (narrating the Kurma Purana’s vrata-instructions as taught in the tradition)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

P
Parameśvara
K
Kārtika (month)
C
Caturdaśī
U
Upavāsa
G
Ghṛta (ghee)

FAQs

It frames the Supreme as Parameśvara, approached through disciplined vrata (fasting and ritual purity), implying that inner steadiness and devotion to the Lord support enduring spiritual sovereignty rather than decline.

The verse emphasizes vrata-sādhana—upavāsa (sense-restraint and austerity) coupled with pūjā/abhiṣeka (ghṛta-snāna). In Kurma Purana’s Shaiva-tinged discipline, such regulated observances function as preparatory tapas that stabilizes the mind for higher yogic absorption.

By using the supreme title “Parameśvara” within a Purāṇic setting that frequently harmonizes sectarian forms, the teaching treats devotion to the Supreme Lord as primary—consistent with Kurma Purana’s synthesis where Śiva-worship and Viṣṇu’s overarching divinity are not mutually exclusive.