Shloka 31

Kālin̄dī’s Austerity; True Tapas and Prāyaścitta; Kṛṣṇa’s Grace and Marriage

तस्याश्च तापात्संततं मद्विचारात्प्रसन्नोहं सततं सुप्रसन्नः / पूर्णानन्दे रममाणास्य नित्यं तया च मे किं सुखंस्यात्खगेन्द्र

tasyāśca tāpātsaṃtataṃ madvicārātprasannohaṃ satataṃ suprasannaḥ / pūrṇānande ramamāṇāsya nityaṃ tayā ca me kiṃ sukhaṃsyātkhagendra

ເນື່ອງຈາກນາງປະພຶດຕະປະຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ແລະຄິດຄຳນຶງຫາຂ້າພະເຈົ້າຢູ່ເປັນນິດ ຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງພໍໃຈຢູ່ສະເໝີ—ພໍໃຈຢ່າງຍິ່ງຕະຫຼອດໄປ. ເມື່ອນາງເພີດເພີນຢູ່ໃນອານັນດະອັນເຕັມປ່ຽມຢູ່ເປັນນິດ ນາງຈະໄດ້ສຸກອັນໃດອີກດ້ວຍວິທີອື່ນໄດ້ຢ່າງໃດ ໂອ ພະຍານົກ?

tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
tāpātfrom (her) austerity/heat
tāpāt:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Roottāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (पञ्चमी/5), Singular
saṃtatamcontinuously
saṃtatam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsaṃtata (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative = continuously (नित्यं/सततम्)
mat-vicārātfrom contemplation of me
mat-vicārāt:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vicāra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी) ‘from thinking of me’; Masculine, Ablative, Singular
prasannaḥpleased/serene
prasannaḥ:
Karta (कर्ता/predicate)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; predicate adjective for ‘aham’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative, Singular
satatamalways
satatam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative = always
su-prasannaḥvery pleased
su-prasannaḥ:
Karta (कर्ता/predicate)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय/उपसर्ग) + prasanna (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya ‘very pleased’; Masculine, Nominative, Singular
pūrṇa-ānandein full bliss
pūrṇa-ānande:
Adhikarana (अधिकरण/state)
TypeNoun
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक) + ānanda (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya ‘complete bliss’; Masculine, Locative (सप्तमी/7), Singular
ramamāṇasyaof (me) enjoying
ramamāṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध/participial qualifier)
TypeVerb
Rootram (धातु)
FormPresent middle participle (शानच्/वर्तमान कृदन्त, आत्मनेपद-भाव); Masculine, Genitive, Singular; agreeing with implied ‘me/aham’
nityamconstantly
nityam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative = constantly
tayāby/with her
tayā:
Karana (करण/instrument/means)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया/3), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
meto/for me
me:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Dative (चतुर्थी/4), Singular
kimwhat
kim:
Karma (कर्म/interrogative object)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; interrogative pronoun
sukhamhappiness
sukham:
Karta (कर्ता/subject of ‘syāt’)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
syātwould be
syāt:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular; Parasmaipada
khaga-indraO lord of birds
khaga-indra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ‘lord of birds’; Masculine, Vocative, Singular

Lord Vishnu

Concept: Constant contemplation of the Lord and sincere tapas please Him; the devotee who delights in pūrṇānanda lacks nothing else.

Vedantic Theme: Ānanda as the nature of Brahman/Īśvara; bhakti leading to prasāda (grace) and inner fullness; vairāgya from lesser सुख.

Application: Sustain daily remembrance (smaraṇa) and disciplined practice; measure progress by increasing inner contentment and reduced dependence on external pleasures.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana: bhakti-prasāda statements in devotional passages; immediate continuation 3.21.32 clarifying motive of marriage as anugraha

G
Garuda (Khagendra)

FAQs

This verse states that sustained austerity combined with constant contemplation of Vishnu makes the Lord perpetually pleased, indicating these practices as direct means to divine grace and inner fulfillment.

It presents the goal as abiding in 'pūrṇānanda' (complete bliss), implying that when one rests in that fulfilled state through devotion and remembrance, no additional external happiness remains to be sought.

Maintain a steady daily discipline (tapas) and consistent remembrance/meditation on the Divine; measure progress by increasing inner clarity and contentment rather than by external gains.