Shloka 62

Means to Liberation: Supremacy of Hari, Proper Salutations, and Purāṇic Authority

गारुडात्पादतुल्यं च फलं चाहुर्मनीषिणः / पुराणं भागवतं शैवं नन्दिप्रोक्तं तथैव च

gāruḍātpādatulyaṃ ca phalaṃ cāhurmanīṣiṇaḥ / purāṇaṃ bhāgavataṃ śaivaṃ nandiproktaṃ tathaiva ca

ນັກປັນຍາທັງຫຼາຍກ່າວວ່າ ຜົນບຸນທີ່ໄດ້ຈາກ «ກາຣຸຑະ-ປຸຣານະ» ເທົ່າກັບໜຶ່ງສ່ວນສີ່ (ໜຶ່ງບາດ) ຂອງຜົນບຸນໃນ «ພາຄະວະຕະ-ປຸຣານະ», «ໄສວະ-ປຸຣານະ», ແລະປຸຣານະທີ່ນັນດິນໄດ້ກ່າວໄວ້.

gāruḍātfrom/than the Gāruḍa (Purāṇa)
gāruḍāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootgāruḍa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; source/standard of comparison (ablative of comparison)
pāda-tulyamequal to a quarter (pāda)
pāda-tulyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāda (प्रातिपदिक) + tulya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular; adjective used predicatively
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)
phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
manīṣiṇaḥthe wise (sages)
manīṣiṇaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanīṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
purāṇamthe Purāṇa
purāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular; appositional listing
bhāgavatamBhāgavata
bhāgavatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāgavata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; qualifying purāṇam
śaivamŚaiva
śaivam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaiva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; qualifying purāṇam
nandi-proktamspoken by Nandi
nandi-proktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnandi (प्रातिपदिक) + prokta (प्रातिपदिक; √vac/√brū in past passive participle sense)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; past passive participle (क्त) used adjectivally; qualifying purāṇam
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चय/अवधारण)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Śravaṇa of Purāṇas yields graded merit; Bhāgavata and other sectarian Purāṇas are treated as higher benchmarks, with Garuḍa’s fruit measured as a fraction thereof.

Vedantic Theme: Bhakti as a purifier; gradation of sādhana efficacy (tāratamya) within smṛti literature.

Application: Use comparative teachings to prioritize devotional hearing/reading; integrate Garuḍa Purāṇa study as supportive, especially for dharma and post-death rites, while also engaging Bhāgavata for bhakti deepening.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.1.64 (Bhāgavata as श्रेष्ठ among Purāṇas)

G
Garuda
B
Bhagavata Purana
S
Shaiva Purana
N
Nandin

FAQs

This verse functions as a phala-shruti, stating the spiritual ‘result’ of engaging with the Garuda Purana and situating its merit in relation to other major Puranas.

Directly it does not describe the soul’s journey; instead, it emphasizes the merit of studying the text that elsewhere teaches dharma, rites, and post-death teachings.

Use the verse as motivation for regular study/recitation with sincerity—approaching scripture as a discipline for ethical living and devotion rather than as mere ritual formality.