
Bhuvanakosha Vishaye Priyavrata Vamsha Varnanam
ໃນບົດນີ້, ພຣະນາຣາຍັນໄດ້ເລົ່າເຖິງສາຍເລືອດຂອງກະສັດ Priyavrata, ລູກຊາຍກົກຂອງ Swayambhuva Manu. Priyavrata ໄດ້ແຕ່ງງານກັບ Barhishmati ແລະມີລູກຊາຍສິບຄົນ ແລະລູກສາວຊື່ Urjasvati. ລົດມ້າຂອງລາວໄດ້ສ້າງມະຫາສະໝຸດເຈັດແຫ່ງ ແລະທະວີບເຈັດແຫ່ງ ກ່ອນທີ່ລາວຈະອອກບວດເພື່ອບຳເພັນໂຍຄະ.
Verse 1
भुवनकोशविषये प्रियव्रतवंशवर्णनम् श्रीनारायण उवाच मनोः स्वायम्भुवस्यासीज्ज्येष्ठः पुत्रः प्रियव्रतः । पितुः सेवापरो नित्यं सत्यधर्मपरायणः
ພະສີນາຣາຍັນກ່າວວ່າ: ບຸດຊາຍກົກຂອງສະວາຍຳພູວະມະນູແມ່ນພຣິຍະວຣົດ. ເພິ່ນມີຄວາມກະຕັນຍູຕໍ່ບິດາສະເໝີ ແລະ ຍຶดໝັ້ນໃນສັດຈະທຳ ແລະ ທຳມະ.
Verse 2
प्रजापतेर्दुहितरं सुरूपां विश्वकर्मणः । बर्हिष्मतीं चोपयेमे समानां शीलकर्मभिः
ເພິ່ນໄດ້ອະພິເສກສົມລົດກັບນາງພຣະຫິດມະຕີ, ທິດາຜູ້ສວຍງາມຂອງພະວິສວກຳມະມะຫາປະຊາບໍດີ, ຜູ້ທີ່ມີຄວາມສະເໝີກັນກັບເພິ່ນໃນດ້ານຈະລິຍະທຳ ແລະ ການກະທຳ.
Verse 3
तस्यां पुत्रान्दश गुणैरन्वितान्भावितात्मनः । जनयामास कन्यां चोर्जस्वतीं च यवीयसीम्
ຈາກນາງນັ້ນ, ເພິ່ນໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດບຸດຊາຍສິບຄົນຜູ້ເພຽບພ້ອມດ້ວຍຄຸນນະທຳ ແລະ ການຮູ້ແຈ້ງໃນຕົນ, ແລະ ບຸດສາວຫຼ້າຊື່ວ່າ ອຸຣະຊັດວະຕີ.
Verse 4
आग्नीध्रश्चेध्मजिह्वश्च यज्ञबाहुस्तृतीयकः । महावीरश्चतुर्थस्तु पञ्चमो रुक्मशुक्रकः
ບຸດຊາຍເຫຼົ່ານັ້ນຄື ອັກຄະນີທະຣະ, ອິດທะມະຊິຫວะ, ຄົນທີສາມຄື ຍັດຊະຍະພາຫຸ, ຄົນທີສີ່ຄື ມະຫາວີຣະ ແລະ ຄົນທີຫ້າຄື ຣຸກມະສຸກກະ.
Verse 5
घृतपृष्ठश्च सवनो मेधातिथिरथाष्टमः । वीतिहोत्रः कविश्चेति दशैते वह्निनामकाः
ຄຶຕະປຶດຖະ, ສະວະນະ, ຄົນທີແປດຄື ເມທາຕິຖິ, ວີຕິໂຫຕະຣະ ແລະ ກະວີ. ທັງສິບຄົນນີ້ໄດ້ຮັບການຕັ້ງຊື່ຕາມນາມแห่งໄຟ (ອັກຄະນີ).
Verse 6
एतेषां दशपुत्राणां त्रयोऽप्यासन्विरागिणः । कविश्च सवनश्चैव महावीर इति त्रयः
ໃນບັນດາບຸດຊາຍທັງສິບຄົນນີ້, ມີສາມຄົນທີ່ກາຍເປັນຜູ້ສະລະໂລກ (ວິຣາຄີ) ຄື ກະວີ, ສະວະນະ ແລະ ມະຫາວີຣະ.
Verse 7
आत्मविद्यापरिष्णाताः सर्वे ते ह्यूर्ध्वरेतसः । आश्रमे परहंसाख्ये निःस्पृहा ह्यभवन्मुदाः
ພວກເຂົາທັງໝົດເປັນຜູ້ຊ່ຽວຊານຢ່າງຍິ່ງໃນອາດຕະມະວິທະຍา (ຄວາມຮູ້ແຫ່ງຕົນ), ຊົງໄວ້ເຊິ່ງພົມມะຈັນອັນບໍລິສຸດ (ອຸຣະທະວະເຣຕັດ) ແລະ ພຳນັກຢູ່ໃນປະຣະມະຫົງອາສົມຢ່າງເປັນສຸກໂດຍປາສະຈາກຄວາມປາດຖະໜາ.
Verse 8
अपरस्यां च जायायां त्रयः पुत्राश्च जज्ञिरे । उत्तमस्तामसश्चैव रैवतश्चेति विश्रुताः
ຈາກມເຫສີອີກອົງໜຶ່ງຂອງພະອົງ, ມີພະໂອລົດສາມອົງທີ່ຊື່ສຽງໂດ່ງດັງໄດ້ປະສູດມາຄື: ອຸດຕະມະ, ຕາມະສະ ແລະ ໄຣວະຕະ.
Verse 9
मन्वन्तराधिपतय एते पुत्रा महौजसः । प्रियव्रतः स राजेन्द्रो बुभुजे जगतीमिमाम्
ພະໂອລົດຜູ້ມີລິດທານຸພາບເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ກາຍເປັນເຈົ້າແຫ່ງມະນວນຕະຣະ. ພະຣາຊາຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ພະນາມ ປຣິຍະວະຣະຕະ ໄດ້ປົກຄອງໂລກນີ້.
Verse 10
एकादशार्बुदाब्दानामव्याहतबलेन्द्रियः । यदा सूर्यः पृथिव्याश्च विभागे प्रथमेऽतपत्
ພະອົງໄດ້ປົກຄອງເປັນເວລາສິບເອັດອັກພຸດ (ຮ້ອຍລ້ານ) ປີ ດ້ວຍພະກຳລັງ ແລະ ອິນຊີທີ່ບໍ່ເສື່ອມຖອຍ. ເມື່ອດວງອາທິດສ່ອງແສງພຽງເຄິ່ງໜຶ່ງຂອງໂລກ...
Verse 11
भागे द्वितीये तत्रासीदन्धकारोदयः किल । एवं व्यतिकरं राजा विलोक्य मनसा चिरम्
...ແລະ ອີກເຄິ່ງໜຶ່ງຍັງຄົງຢູ່ໃນຄວາມມືດ, ພະຣາຊາໄດ້ສັງເກດເຫັນຄວາມແຕກຕ່າງນີ້ ແລະ ໄດ້ຄິດໄຕ່ຕອງເປັນເວລາດົນນານ.
Verse 12
प्रशास्ति मयि भूम्यां च तमः प्रादुर्भवेत्कथम् । एवं निवारयिष्यामि भूमौ योगबलेन च
"ໃນຂະນະທີ່ເຮົາປົກຄອງໂລກ, ຈະມີຄວາມມືດໄດ້ແນວໃດ? ເຮົາຈະກຳຈັດມັນອອກຈາກໂລກດ້ວຍພະລັງແຫ່ງໂຍຄະຂອງເຮົາ."
Verse 13
एवं व्यवसितो राजा पुत्रः स्वायम्भुवस्य सः । रथेनादित्यवर्णेन सप्तकृत्वः प्रकाशयन्
ເມື່ອຕັດສິນໃຈແນວນັ້ນ, ພະໂອລົດຂອງສະວາຍຳພູວະ ມະນູ ຈຶ່ງໄດ້ວຽນຮອບໂລກເຈັດຄັ້ງດ້ວຍລົດເສິກທີ່ຮຸ່ງເຮືອງດັ່ງດວງອາທິດ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ໂລກສະຫວ່າງສະໄຫວ.
Verse 14
तस्यापि गच्छतो राज्ञो भूमौ यद्रथनेमयः । पतितास्ते समुद्राख्यां भेजिरे लोकहेतवे
ໃນຂະນະທີ່ພະຣາຊາເຄື່ອນທີ່ໄປ, ຮອຍລໍ້ລົດເສິກຂອງພະອົງເທິງພື້ນດິນໄດ້ກາຍເປັນມະຫາສະໝຸດ ເພື່ອຄວາມຜາສຸກຂອງໂລກທັງຫຼາຍ.
Verse 15
जाताः प्रदेशास्ते सप्त द्वीपा भूमौ विभागशः । रथनेमिसमुत्थास्ते परिखाः सप्त सिन्धवः
ດ້ວຍເຫດນີ້, ໂລກຈຶ່ງຖືກແບ່ງອອກເປັນເຈັດພາກພື້ນ ຫຼື ເກາະ (ທະວີບ). ຮ່ອງເລິກທີ່ເກີດຈາກລໍ້ລົດເສິກໄດ້ກາຍເປັນມະຫາສະໝຸດທັງເຈັດ.
Verse 16
यत आसंस्ततः सप्त भुवो द्वीपा हि ते स्मृताः । जम्बुद्वीपः प्लक्षद्वीपः शाल्मलीद्वीपसंज्ञकः
ດ້ວຍເຫດນີ້, ໂລກຈຶ່ງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກວ່າມີເຈັດທະວີບ. ພວກມັນຄື ຊົມພູ, ປັກສະ, ສານມະລີ...
Verse 17
कुशद्वीपः क्रौञ्चद्वीपः शाकद्वीपश्च पुष्करः । तेषां च परिमाणं तु द्विगुणं चोत्तरोत्तरम्
...ກຸສະ, ເກົານຈະ, ສາກະ ແລະ ບຸດສະກະຣະ. ຂະໜາດຂອງແຕ່ລະເກາະທີ່ຖັດໄປແມ່ນສອງເທົ່າຂອງເກາະກ່ອນໜ້າ.
Verse 18
समन्ततश्चोपक्लृप्तं बहिर्भागक्रमेण च । क्षारोदेक्षुरसोदौ च सुरोदश्च घृतोदकः
ພວກເຂົາຖືກລ້ອມຮອບດ້ວຍມະຫາສະຫມຸດນ້ໍາເຄັມ, ນ້ໍາອ້ອຍ, ເຫຼົ້າ, ແລະ ເນີຍໃສ ຕາມລໍາດັບຈາກພາຍນອກ.
Verse 19
क्षीरोदो दधिमण्डोदः शुद्धोदश्चेति ते स्मृताः । सप्तैते प्रतिविख्याताः पृथिव्यां सिन्धवस्तदा
ມະຫາສະຫມຸດນ້ໍານົມ, ໂຍເກິດ, ແລະ ນ້ໍາຈືດແມ່ນສ່ວນທີ່ເຫຼືອ. ດັ່ງນັ້ນ, ມະຫາສະຫມຸດທັງເຈັດນີ້ຈຶ່ງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກກັນດີໃນໂລກ.
Verse 20
प्रथमो जम्बुद्वीपाख्यो यः क्षारोदेन वेष्टितः । तत्पतिं विदधे राजा पुत्रमाग्नीध्रसंज्ञकम्
ແຫ່ງທໍາອິດແມ່ນຊົມພູທະວีບ, ລ້ອມຮອບດ້ວຍມະຫາສະຫມຸດນ້ໍາເຄັມ. ກະສັດໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງລູກຊາຍຂອງເພິ່ນຊື່ ອັກນີທະຣະ ເປັນຜູ້ປົກຄອງ.
Verse 21
प्लक्षद्वीपे द्वितीयेऽस्मिन्द्वीपेक्षुरससंप्लुते । जातस्तदधिपः प्रैयव्रत इध्मादिजिह्वकः
ໃນທະວີບທີສອງແມ່ນປັກສະທະວີບ, ລ້ອມຮອບດ້ວຍມະຫາສະຫມຸດນ້ໍາອ້ອຍ, ອິດທະມາຊີວະ ລູກຊາຍຂອງ ປະຣິຍະວະຣະຕະ ໄດ້ກາຍເປັນຜູ້ປົກຄອງ.
Verse 22
शाल्मलीद्वीप एतस्मिन्सुरोदधिपरिप्लुते । यज्ञबाहुं तदधिपं करोति स्म प्रियव्रतः
ສໍາລັບສານມະລີທະວີບ, ລ້ອມຮອບດ້ວຍມະຫາສະຫມຸດເຫຼົ້າ, ປະຣິຍະວະຣະຕະ ໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງ ຍັດຍະພາຫຸ ເປັນຜູ້ປົກຄອງ.
Verse 23
कुशद्वीपेऽतिरम्ये च घृतोदेनोपवेष्टिते । हिरण्यरेता राजाभूत्प्रियव्रततनूजनिः
ໃນກຸສະທະວີບທີ່ສວຍງາມຫຼາຍ, ລ້ອມຮອບດ້ວຍມະຫາສະຫມຸດເນີຍໃສ, ຫິຣັນຍະເຣຕະ ລູກຊາຍຂອງ ປະຣິຍະວະຣະຕະ ໄດ້ກາຍເປັນກະສັດ.
Verse 24
क्रौञ्चद्वीपे पञ्चमे तु क्षीरोदपरिसंप्लुते । प्रैयव्रतो घृतपृष्ठः पतिरासीन्महाबलः
ໃນທະວີບທີຫ້າແມ່ນໂກຣນຈະທະວີບ, ລ້ອມຮອບດ້ວຍມະຫາສະຫມຸດນ້ໍານົມ, ຄະລິຕະປຶດຖະ ຜູ້ມີອໍານາດຫຼາຍ, ລູກຊາຍຂອງ ປະຣິຍະວະຣະຕະ, ໄດ້ກາຍເປັນເຈົ້າເມືອງ.
Verse 25
शाकद्वीपे चारुतरे दधिमण्डोदसंकुले । मेधातिथिरभूद्राजा प्रियव्रतसुतो वरः
ໃນສາກະທະວີບທີ່ສວຍງາມ, ລ້ອມຮອບດ້ວຍມະຫາສະຫມຸດໂຍເກິດ, ເມທາຕິຖິ ລູກຊາຍຜູ້ປະເສີດຂອງ ປະຣິຍະວະຣະຕະ, ໄດ້ກາຍເປັນກະສັດ.
Verse 26
पुष्करद्वीपके शुद्धोदकसिन्धुसमाकुले । वीतिहोत्रो बभूवासौ राजा जनकसम्मतः
ໃນປຸດສະກະຣະທະວີບ, ລ້ອມຮອບດ້ວຍມະຫາສະຫມຸດນ້ໍາຈືດ, ວີຕິໂຫຕະຣະ, ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງຈາກພໍ່ຂອງລາວ, ໄດ້ກາຍເປັນກະສັດ.
Verse 27
कन्यामूर्जस्वतीनाम्नीं ददावुशनसे विभुः । आसीत्तस्यां देवयानी कन्या काव्यस्य विश्रुता
ກະສັດຜູ້ມີອໍານາດໄດ້ມອບລູກສາວຊື່ ອຸຣະຊັດວະຕີ ໃຫ້ແກ່ ສຸກກະຣາຈານ (ອຸສະນັດ). ຜ່ານນາງ, ເທວະຍານີ ລູກສາວທີ່ມີຊື່ສຽງຂອງ ກາວະຍະ (ສຸກກະຣາຈານ) ກໍໄດ້ເກີດມາ.
Verse 28
एवं विभज्य पुत्रेभ्यः सप्तद्वीपान् प्रियव्रतः । विवेकवशगो भूत्वा योगमार्गाश्रितोऽभवत्
ຫຼັງຈາກແບ່ງປັນເຈັດເກາະໃຫ້ແກ່ບຸດຊາຍແລ້ວ, ພຣະບາດປຣິຍະວຣະຕະ ຜູ້ມີປັນຍາ ກໍໄດ້ເຂົ້າສູ່ຫົນທາງແຫ່ງໂຍຄະ.
Verse 999
इति श्रीमद्देवीभागवते महापुराणेऽष्टादशसाहस्र्यां संहितायामष्टमस्कन्धे भुवनकोशविषये प्रियव्रतवंशवर्णनं नाम चतुर्थेऽध्यायः
ຈົບການບັນຍາຍບົດທີສີ່ ເລື່ອງ 'ການພັນລະນາເຖິງລາຊะວົງຂອງປຣິຍະວຣະຕະໃນພູວະນະໂກສະ' ໃນສະກັນທະທີແປດແຫ່ງສຣີມັດເທວີພາກະວັດມະຫາປຸຣານະ.
King Priyavrata drove his radiant chariot around the earth seven times to dispel darkness. The ruts made by his chariot wheels became the seven oceans, dividing the earth into seven continents (Dveepas).
The seven oceans are Kshara (saltwater), Ikshu (sugarcane juice), Sura (wine), Ghrita (clarified butter), Kshira (milk), Dadhimanda (curd), and Shuddhodaka (pure water).
King Priyavrata gave his daughter Urjasvati in marriage to Sage Shukracharya (Ushanas), and from their union, the famous Devayani was born.
Read Devi Bhagavatam in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.