Adhyaya 17
Upodghata PadaAdhyaya 1751 Verses

Adhyaya 17

Daṇḍanāthāviniryāṇa (The Departure/March of Daṇḍanāthā)

ອັດຍາຍນີ້ ໃນສາຍລະລິຕໂອປາຂະຍານະ ຂອງ ພຣະມານະດະປູຣານະ (ບົດສົນທະນາ ໄຫຍະກຣີວ–ອະກັສຕະຍະ) ພາບພິມພິເສດເຖິງການລະດົມກອງທັບ ແລະການອອກເດີນທາງ (ວິນິຣະຍານ) ຂອງ ດັນຑະນາຖາ ຜູ້ບັງຄັບການຂອງ ພຣະສຣີລະລິຕາ. ມີພາບຂະບວນອັນອະລັງການ: ຮົ່ມຂາວນັບບໍ່ຖ້ວນສ່ອງສະຫວ່າງຟ້າ, ທຸງ ແລະພັດ, ພ້ອມກຳລັງສັກຕິອັນນ່າຢ້ານທີ່ເຄື່ອນໄຫວເປັນແຖວ. ຈຸດເດັ່ນແມ່ນການປາກົດຂອງກອງທັບເທວີພິເສດ: ກອງສູກະຣານະນະ (ໜ້າໝູປ່າ) ຂີ່ຄວາຍ, ແລະ ໂປຕຣີມຸຂີເທວີ ກັບບໍລິວານ ມີສີຄືຄວັນໄຟ ແລະຟັນນ່າສະພຶງ. ດັນຑະນາຖາລົງຈາກສິງໂຕໃຫຍ່ ແລ້ວຂຶ້ນຂີ່ ວັຊຣະໂຄສະ ພາຫະນະອັນແຂງກ້າ; ສຽງຮ້ອງ ແລະຂຽວຂອງມັນເຮັດໃຫ້ທິດທັງປວງສັ່ນ ເຫມືອນຈະກວນແຜ່ນດິນ ແລະໂລກໃຕ້. ສາມໂລກຕື່ນຕົກ ຊີ້ວ່າສົງຄາມຂອງລະລິຕາແມ່ນການປັບແກ້ອະທັມມະໃນລະດັບຈັກກະວານ ບໍ່ແມ່ນພຽງສົງຄາມທ້ອງຖິ່ນ.

Shlokas

Verse 1

इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे उत्तरभागे हयग्रीवागस्त्यसंवादे ललितोपाख्याने ससेनविजययात्रा नाम षोडशो ऽध्यायः दण्डनाथाविनिर्याणे संख्यातीतैः सितप्रभैः / छत्रैर्गगनमारेजे निःसंख्याशशिमण्डितम्

ດັ່ງນີ້ ໃນສີພຣະຫມານຑະມະຫາປຸຣານ ພາກອຸດຕະຣະ ໃນສົນທະນາຫຍະກຣີວະ–ອະກັສຕະຍະ ໃນລະລິໂຕປາຂະຍານ ແມ່ນບົດທີ 16 ຊື່ “ສະເສນະວິຊະຍະຍາຕຣາ”. ເມື່ອດັນຑະນາຖາອອກເດີນທາງ ຟ້າກໍສະຫວ່າງໄສດ້ວຍຮົ່ມຂາວສ່ອງປະກາຍນັບບໍ່ຖ້ວນ ດຸດດັ່ງປະດັບດ້ວຍດວງຈັນນັບບໍ່ຖ້ວນ

Verse 2

अन्योन्यसक्तैर्थवलच्छत्रैरन्तर्घनीभवत् / तिमिरं नुनुदे भूयस्तत्काण्डमणिरोचिषा

ຮົ່ມໃຫຍ່ໆທີ່ແນບຊິດກັນ ເຮັດໃຫ້ພາຍໃນເບິ່ງໜາທຶບ; ແຕ່ແສງມະນີທີ່ກ້ານຮົ່ມ ກໍຂັບໄລ່ຄວາມມືດອອກໄປອີກຄັ້ງ

Verse 3

वज्रप्रभाधगधगच्छायापूरितदिङ्मुखाः / तालवृन्ताः शतविधाः क्रोडमुख्या बले ऽचलन्

ເງົາສ່ອງປະກາຍດຸດວັຊຣະທີ່ລຸກວາບ ໄດ້ເຕັມທິດທັງປວງ; ພັດໃບຕານນານາຮ້ອຍຊະນິດ ມີຜູ້ນຳໜ້າເປັນວຣາຫະ ເຄື່ອນໄປໃນກອງທັບ

Verse 4

चण्डो दण्डादयस्तीव्राभैरवाः शुलपाणयः / ज्वलत्केशापिशङ्गाभास्तडिद्भासुरदिङ्मुखाः

ຈັນຑະ ແລະ ດັນຑະ ເປັນຕົ້ນ ພຣະໄພຣະວະອັນດຸຮ້າຍຖືສູນ; ຜົມຂອງພວກເຂົາລຸກໄຟດຸດເປວໄຟ ມີປະກາຍເຫຼືອງອ່ອນ ແລະທິດທັງປວງສະຫວ່າງໄສດຸດຟ້າຜ່າ

Verse 5

दहत्य इव दैत्यौघांस्तीक्ष्णैर्मार्गणवह्निभिः / प्रचेलुर्दण्डनाथायास्सेना नासीरधाविताः

ດ້ວຍລູກສອນຄົມດັ່ງໄຟ ຮາວກຳລັງເຜົາຝູງໄດຕະຍະ; ກອງທັບຂອງທັນຑະນາຖ ຈຶ່ງພຸ່ງໄປຂ້າງໜ້າ ມຸ່ງສູ່ນາຊີຣາ।

Verse 6

अथ पोत्रीमुखीदेवीसमानाकृतिभूषणाः / तत्समानायुधकरास्तत्समानस्ववाहनाः

ຕໍ່ມາ ຜູ້ຕິດຕາມທີ່ມີຮູບລັກ ແລະ ເຄື່ອງປະດັບເຫມືອນນາງເທວີໂປຕຣີມຸຂີ ຖືອາວຸດເຫມືອນກັນ ແລະ ມີພາຫະນະຂອງຕົນເຫມືອນກັນ ກໍປາກົດຂຶ້ນ।

Verse 7

तीक्ष्मदंष्ट३विनिष्ठ्यूतवह्रिधूमामितांबराः / तमालश्यामलाकाराः कपिलाः क्रूरलोचनाः

ດ້ວຍເຂົ້າຟັນຄົມທີ່ພົ່ນໄຟແລະຄວັນ ຈົນເສື້ອຜ້າດູມົວ; ຮູບກາຍດຳດັ່ງຕົ້ນຕະມາລາ ມີສີກະປິນ ແລະ ດວງຕາດຸຮ້າຍ।

Verse 8

सहस्रमहिषारूढाः प्रचेलुः सूकराननाः / अथ श्रीदण्डनाथा च करिचक्ररथोत्तमात्

ນັກຮົບໜ້າໝູທີ່ຂີ່ຄວາຍນັບພັນ ເຄື່ອນພົນໄປຂ້າງໜ້າ; ແລ້ວພຣະນາງສີທັນຑະນາຖາ ກໍລົງຈາກລົດຮົບອັນຍອດຢ້ຽມທີ່ມີລໍ້ດຸຈຊ້າງ।

Verse 9

अवरुह्य महासिंहमारुरोह स्ववाहनम् / वज्रघोष इति ख्यातं धूतकेसरमण्डलम्

ເມື່ອລົງຈາກສິງໂຕໃຫຍ່ ນາງກໍຂຶ້ນພາຫະນະຂອງຕົນ ທີ່ມີນາມລືຊາ “ວັຊຣະໂຆສະ” ແລະມີແຜງຄໍທີ່ປັດຝຸ່ນແລ້ວສ່ອງປະກາຍ।

Verse 10

व्यक्तास्यं विकटाकारं विशङ्कटविलोचनम् / दंष्ट्राकटकटत्कारबधिरीकृतदिक्तटम्

ໃບໜ້ານາງປາກົດຊັດ ຮູບຮ່າງດຸຮ້າຍ ສາຍຕານ່າຢ້ານ; ສຽງຂົບຂຽວຂອງຂຽວຟັນເຮັດໃຫ້ຂອບເຂດທິດທັງປວງຄືຈະຫູໜວກ

Verse 11

आदिकूर्मकठोरास्थि खर्परप्रतिमैर्नखैः / विबन्तमिव भूचक्रमापातालं निमज्जिभिः

ດ້ວຍເລັບຄ້າຍເປືອກກະໂຫຼກ ແຂງດັ່ງກະດູກກູຣະມະດັ້ງເດີມ ນາງຄືຈະຈິ້ມທະລຸວົງລໍ້ແຫ່ງພື້ນພິພົບ ແລະຈົມລົງເຖິງປາຕາລະ

Verse 12

योजनत्रयमुत्तुङ्गं वगादुद्धूतवालधिम् / सिंहवाहनमारुह्य व्यचलद्दण्डनायिका

ນາງຂຶ້ນຂີ່ສິງຫະພາຫະນະສູງສາມໂຍຊະນາ ຫາງສະບັດດ້ວຍຄວາມໄວ; ພຣະນາງດັນຑະນາຍິກາມິໄດ້ຫວັ່ນໄຫວ

Verse 13

तस्यामसुरसंहारे प्रवृत्तायां ज्वलत्क्रुधि / उद्वेगं बहुलं प्राप त्रैलोक्यं सचराचरम्

ເມື່ອນາງເຂົ້າສູ່ການປະຫານອະສຸຣະ ດ້ວຍຄວາມໂກດທີ່ລຸກໂຊນ ໄຕໂລກທັງປວງພ້ອມສັດຈະລະ-ອະຈະລະ ກໍເກີດຄວາມຫວາດຫວັ່ນຢ່າງໜັກ

Verse 14

किमसौ धक्ष्यति रुषा विश्वमद्यैव पोत्रिणी / किं वा मुसलघातेन भूमिं द्वेधा करिष्यति

ໂອ ໂປຕຣິນີ! ນາງຈະເຜົາໂລກທັງປວງດ້ວຍໂທສະໃນມື້ນີ້ເລີຍບໍ? ຫຼືຈະຟາດດ້ວຍມຸສະລະແລ້ວແຍກແຜ່ນດິນເປັນສອງ?

Verse 15

अथ वा हलनिर्घातैः क्षोभयिष्यति वारिधीन् / इति त्रस्तहृदः सर्वे गगने नाकिनां गणाः

“ຫຼືວ່າເຂົາຈະເຮັດໃຫ້ທະເລທັງຫຼາຍປັ່ນປ່ວນດ້ວຍແຮງກະແທກຂອງໄຖ”—ຄິດດັ່ງນີ້ ໝູ່ເທວະໃນຟ້າລ້ວນຫວາດຫວັນໃຈ

Verse 16

दूराद्रुतं विमानैश्च सत्रासं ददृशुर्गताः / ववन्दिरे च ता देवा बद्धाञ्जलिपुटान्विताः / मुहुर्द्वादशनामानि कीर्तयन्तो नभस्तले

ເຫຼົ່າເທວະໄດ້ຂຶ້ນວິມານໄປໄກ ແລະເຫັນພາບອັນນ່າຫວາດຫວັນ। ຈາກນັ້ນພວກເຂົາປະນົມມືນົບນ້ອມ ແລະສະທ້ອນສັນລະເສີນນາມທັງສິບສອງຂອງພຣະເທວີຢູ່ເທິງຟ້າຊ້ຳໆ

Verse 17

अगस्त्य उवाच कानि द्वादशनामानि तस्या देव्या वद प्रभो / अश्वानन महाप्राज्ञ येषु मे कौतुकं महत्

ອະກັດສະຕະຍະກ່າວວ່າ “ຂ້າແຕ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ຂໍໃຫ້ບອກນາມທັງສິບສອງຂອງພຣະເທວີນັ້ນ. ໂອ ອັສວານນະ ຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງ ຂ້ອຍມີຄວາມຢາກຮູ້ຢ່າງຫຼາຍ”

Verse 18

हयग्रीव उवाच शृणु द्वादशनामानि तस्या देव्या घटोद्भव / यदाकर्णनमात्रेण प्रसन्ना सा भविष्यति / पञ्चमी दण्डनाथा च संकेता समयेश्वरी

ຫຍະກຣີວະກ່າວວ່າ “ຈົ່ງຟັງນາມທັງສິບສອງຂອງພຣະເທວີນັ້ນ ໂອ ຜູ້ເກີດຈາກໝໍ້; ແຕ່ພຽງໄດ້ຍິນ ພຣະນາງກໍຈະພໍພຣະໄທ—ປັນຈະມີ, ທັນຑະນາຖາ, ສັງເກຕາ, ສະມະເຢສະວະຣີ”

Verse 19

तथा समयसंकेता वाराही पोत्रिणी तथा / वार्ताली च महासेनाप्याज्ञा चक्रेश्वरी तथा

ອີກທັງ: ສະມະຍະສັງເກຕາ, ວາຣາຮີ, ໂປຕຣິນີ; ແລະ ວາຣຕາລີ, ມະຫາເສນາ, ອາຊະຍາ, ຈັກເຣສະວະຣີ

Verse 20

अरिघ्नी चेति सम्प्रोक्तं नामद्वादशकं मुने / नामद्वादशकाभिख्यवज्रपञ्जरमध्यगः / संकटे दुःखमाप्नोति न कदाचन मानवः

ໂອ ມຸນີ, “ອະຣິຄນີ” ແລະອື່ນໆ ໄດ້ຖືກກ່າວເປັນນາມສັກສິດ 12 ປະການ. ຜູ້ໃດອາໄສຢູ່ໃນ “ກົງວັຊຣະ” ຄືນາມ 12 ນີ້ ຈະບໍ່ປະສົບທຸກຂ໌ໃນຍາມຄັບຂັນເລີຍ.

Verse 21

एतैर्नामभिरभ्रस्थाः संकेतां बहु तुष्टुवुः / तेषामनुग्रहार्थाय प्रचचालच सा पुनः

ດ້ວຍນາມເຫຼົ່ານີ້ ເຫຼົ່າຊັກຕິຜູ້ຢູ່ໃນກຸ່ມເມກໄດ້ສັນລະເສີນ ພຣະສັງເກຕາ ຢ່າງຫຼາຍ. ເພື່ອປະທານອະນຸຄຣາະແກ່ພວກເຂົາ ພຣະນາງຈຶ່ງເຄື່ອນໄປຂ້າງໜ້າອີກຄັ້ງ.

Verse 22

अथ संकेतयोगिन्या मन्त्रनाथा पदस्पृशः / निर्याणसूचनकरी दिवि दध्वान काहली

ຕໍ່ມາ ດ້ວຍການແຕະຕ້ອງແຫ່ງຍ່າງພຣະບາດຂອງສັງເກຕະໂຍຄິນີ ສຽງຄາຫະລີຂອງມັນຕຣະນາຖກໍດັງກ້ອງໃນຟ້າ ເປັນເຄື່ອງບອກການອອກເດີນທາງ.

Verse 23

शृङ्गारप्रायभूषाणां शार्दूलश्यामलत्विषाम् / वीणासंयतपाणीनां शक्तीनां निर्ययौ बलम्

ກຳລັງຂອງເຫຼົ່າຊັກຕິໄດ້ອອກເດີນທາງ: ປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງອາພອນອັນງາມ, ມີປະກາຍຄ່ຳດັ່ງເສືອດາວ, ແລະມືຖືວີນາ.

Verse 24

काश्चद्गायन्ति नृत्यन्ति मत्तकोकिलनिःस्वनाः / वीणावेणुमृदङ्गाद्याः सविलासपदक्रमाः

ບາງນາງຮ້ອງເພງແລະຟ້ອນລຳ ດ້ວຍສຽງຫວານດັ່ງນົກໂກກິລາຜູ້ເມົາ; ມີວີນາ ເວນຸ ມຣິດັງກະ ແລະອື່ນໆ ພ້ອມທັງກ້າວຍ່າງອັນອ່ອນຊ້ອຍມີລີລາ.

Verse 25

प्रचेलुः शक्तयः श्यामा हर्षयन्त्यो जगज्जनान् / मयूरवाहनाः काश्चित्कतिचिद्धंसवाहनाः

ພຣະສັກຕິຜູ້ມີສີເຂັ້ມໄດ້ເຄື່ອນໄປ ເຮັດໃຫ້ຊາວໂລກຍິນດີ; ບາງອົງຂີ່ນົກຍູງ ບາງອົງຂີ່ຫົງສາອັນສັກສິດ

Verse 26

कतिचिन्नकुलारूढाः कतिचित्कोकिलासनाः / सर्वाश्च श्यामलाकाराः काश्चित्कर्णीरथस्थिताः

ບາງອົງຂີ່ນະກຸລາ (ພັງພອນ) ບາງອົງນັ່ງເທິງອາສນະນົກໂກກິລາ; ທຸກອົງມີຮູບພັນສີເຂັ້ມ ແລະບາງອົງຢູ່ເທິງລົດກັນນີ

Verse 27

कादंबमधुमत्ताश्च काश्चिदारूढसैन्धवाः / मन्त्रनाथां पुरस्कृत्य संप्रचेलुः पुरः पुरः

ບາງອົງເມົາດ້ວຍນ້ຳເຜິ້ງກາດັມບະ ບາງອົງຂີ່ມ້າໄຊນທະວະ; ໂດຍຍົກມັນຕຣະນາຖາໄວ້ຂ້າງໜ້າ ພວກນາງຈຶ່ງເຄື່ອນໄປຂ້າງໜ້າໆ

Verse 28

अथारुह्य समुत्तुङ्गध्वजचक्रं महारथम् / बालार्कवर्णकवचा मदालोलविलोचना

ແລ້ວນາງໄດ້ຂຶ້ນສູ່ມະຫາລົດທີ່ມີທຸງສູງຕະຫຼອດແລະຈັກຣາ; ເກາະຂອງນາງມີສີດຸຈຕາເວັນອ່ອນ ແລະດວງຕາໄຫວວຽນດ້ວຍຄວາມເມົາ

Verse 29

ईषत्प्रस्वेदकणिकामनोहरमुखांबुजा / प्रेक्षयन्ती कटाक्षौधौः किञ्चिद्भ्रूवल्लिताण्डवैः

ໃບໜ້າດຸຈດອກບົວຂອງນາງງາມດ້ວຍຫຍອດເຫື່ອບາງໆ; ນາງມອງດ້ວຍກະແສສາຍຕາຂ້າງ ແລະດ້ວຍຄື້ນໄຫວຂອງຄິ້ວ ປານທ່າຟ້ອນອ່ອນໆ

Verse 30

समस्तमपि तत्सैन्यं शक्तीनामुद्धतोद्धतम् / पिच्छत्रिकोणच्छत्रेण बिरुदेन महीयसा

ກອງທັບທັງໝົດຂອງພຣະສັກຕິເຫຼົ່ານັ້ນ ດຸດັນແລະແຂງກ້າຢ່າງຍິ່ງ; ງາມສະຫງ່າດ້ວຍສະຫຼັກບິຣຸດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະສະຫຼອງສາມຫຼ່ຽມ (picchatrikoṇa) ອັນສັກສິດ

Verse 31

आसां मध्ये न चान्यासां शक्तीनामुज्ज्वलोदया / निर्जगाम घनश्यामश्यामला मन्त्रनायिका

ໃນທ່າມກາງພຣະສັກຕິທັງຫຼາຍ—ບໍ່ມີໃຜເທົ່າທຽມ—ພຣະມັນຕຣະນາຍິກາ ຊະຍາມະລາ ຜິວດຳດັ່ງເມກໜາ ປາກົດດ້ວຍຄວາມສະຫວ່າງແຫ່ງການອຸທິດຕົວ

Verse 32

तां तुष्टुवुः षोडशभिर्नामभिर्नाकवासिनः / तानि षोडशनामानि शृणु कुंभसमुद्भव

ຊາວສະຫວັນໄດ້ສັນລະເສີນນາງດ້ວຍນາມສິບຫົກປະການ; ໂອ ຜູ້ເກີດຈາກຄຸມພະ (Kumbhasamudbhava) ຈົ່ງຟັງນາມສິບຫົກນັ້ນ

Verse 33

संगीतयोगिनी श्यामा श्यामला मन्त्रनायिका / मन्त्रिणी सचिवेशी च प्रधानेशी शुकप्रिया

ນາງມີນາມວ່າ ສັງຄີຕະໂຢຄິນີ, ຊະຍາມາ, ຊະຍາມະລາ, ມັນຕຣະນາຍິກາ; ອີກທັງ ມັນຕຣິນີ, ສະຈິເວຊີ, ປະທາເນຊີ ແລະ ຊຸກປຣິຍາ

Verse 34

वीणावती वैणिकी च मुद्रिणी प्रियकप्रिया / निपप्रिया कदंबेशी कदंबवनवासिनी

ນາງມີນາມວ່າ ວີນາວະຕີ, ໄວນິກີ, ມຸດຣິນີ, ປຣິຍະກະປຣິຍາ; ອີກທັງ ນິປະປຣິຍາ, ກະດັມເບຊີ ແລະ ກະດັມບະວະນະວາສິນີ ຜູ້ສະຖິດໃນປ່າກະດັມບະ

Verse 35

सदामदा च नामानि षोडशैतानि कुंभज / एतैर्यः सचिवेशानीं सकृत्स्तौति शरीरवान् / तस्य त्रैलोक्यमखिलं हस्ते तिष्ठत्यसंशयम्

ໂອ ກຸມພະຈະ! ນາມ 16 ປະການ ເຊັ່ນ “ສະດາມະດາ”; ຜູ້ມີກາຍໃດສັນລະເສີນ ສະຈິເວຊານີ ແມ່ນແຕ່ຄັ້ງດຽວດ້ວຍນາມເຫຼົ່ານີ້ ໄຕຣໂລກທັງໝົດຈະຢູ່ໃນຝາມືຂອງເຂົາໂດຍບໍ່ສົງໄສ।

Verse 36

मन्त्रिनाथा यत्रयत्र कटाक्षं विकिरत्यसौ / तत्रतत्र गताशङ्कं शत्रुसैन्यं पतत्यलम्

ທີ່ໃດໆທີ່ ມັນຕຣີນາຖາ ປ່ອຍກະພິບຕາກະທົບອອກໄປ ທີ່ນັ້ນໆ ກອງທັບສັດຕູກໍປາດຄວາມຫວາດກົວ ແລະລົ້ມພັງລົງຢ່າງສິ້ນເຊີງ।

Verse 37

ललितापरमेशान्या राज्यचर्चा तु यावती / शक्तीनामपि चर्चा या सा सर्वत्र जयप्रदा

ການເວົ້າເຖິງລາຊະອໍານາດຂອງ ລະລິຕາປະຣະເມຊານີ ມີຫຼາຍເທົ່າໃດ ແລະການເວົ້າເຖິງບັນດາສັກຕິມີຫຼາຍເທົ່າໃດ—ທັງໝົດນັ້ນເປັນຜູ້ປະທານໄຊຊະນະທຸກແຫ່ງ।

Verse 38

अथ संगीतयोगिन्याः करस्थाच्छुकपोतकात् / निर्जगाम धनुर्वेदो वहन्सज्जंशरासनम्

ຕໍ່ມາ ຈາກນົກແກ້ວນ້ອຍໃນມືຂອງ ສັງກີຕະໂຍຄິນີ ທະນຸຣະເວດ ກໍປາກົດອອກມາ ພ້ອມຖືຄັນທະນູແລະລູກສອນທີ່ຈັດເຕັມແລ້ວ।

Verse 39

चतुर्बाहुयुतो वीरस्त्रिशिरास्त्रिविलोचनः / नमस्कृत्य प्रधानेशीमिदमाह स भक्तिमान्

ວີຣະຜູ້ມີແຂນສີ່ ມີສາມຫົວ ແລະສາມຕາ ໄດ້ນົບນ້ອມປະທານເອຊີດ້ວຍຄວາມພັກດີ ແລ້ວກ່າວດັ່ງນີ້।

Verse 40

देवि भण्डासुरेद्रस्य युद्धाय त्वं प्रवर्त्तसे / अतस्तव मया साह्यं कर्तव्यं मन्त्रिनायिके

ໂອ ເທວີ, ເຈົ້າກໍາລັງອອກໄປສູ່ສົງຄາມກັບ ພັນຑາສຸເຣນທຣະ; ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ຫົວໜ້າແຫ່ງມະນຕຣີ, ຂ້ອຍຈໍາເປັນຕ້ອງຊ່ວຍເຈົ້າ.

Verse 41

चत्रजीवमिमं नाम कोदण्डं सुमहत्तरम् / गृहाण जगतामंब दानवानां निबर्हणम्

ໂອ ຈະກະດຳບາ, ຈົ່ງຮັບຄັນທະນູໂກດັນຑ໌ອັນຍິ່ງໃຫຍ່ນີ້ ຊື່ ‘ຈັດຣະຊີວ’; ມັນເພື່ອກໍາຈັດພວກດານະວະ.

Verse 42

इमौ चाक्षयबाणाढ्यौ तूणीरौ स्वर्णचित्रितौ / गृहाण दैत्यनाशाय ममानुग्रहहेतवे

ຈົ່ງຮັບຖົງລູກທະນູສອງໃບນີ້ ທີ່ປະດັບດ້ວຍຄໍາ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍລູກສອນບໍ່ຮູ້ຈົບ; ເພື່ອທໍາລາຍພວກໄທຕະຍະ ແລະເພື່ອເປັນພຣະກະລຸນາແກ່ຂ້ອຍ.

Verse 43

इति प्रणम्य शिरसा धनुर्वेदेन भक्तितः / अर्पितांश्चापतूणीराञ्जग्राह प्रियकप्रिया

ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ຊໍານານໃນທະນູເວທ ໄດ້ນ້ອມສະຫວັດດີດ້ວຍສັດທາ ໂດຍກົ້ມສີສະ; ແລ້ວ ນາງຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ ກໍຮັບຄັນທະນູແລະຖົງລູກສອນທີ່ຖວາຍໄວ້.

Verse 44

चित्रजीवं महाचापमादाय च शूकप्रिया / विस्फारं जनयामास मौर्वीमुद्वाद्य भूरिशः

ຊູກປຣິຍາ ຍົກຄັນທະນູໃຫຍ່ ‘ຈິດຣະຊີວ’ ຂຶ້ນ ແລ້ວດຶງສາຍມາວຣະວີຊໍ້າໆ ຈົນເກີດສຽງກັງວານດັ່ງກ້ອງ.

Verse 45

संगीतयोगिनी चापध्वनिना पूरितं जगत् / नाकालयानां च मनोन यनानन्दसंपदा

ໂລກທັງປວງເຕັມໄປດ້ວຍສຽງຄັນທະນູຂອງໂຢຄິນີແຫ່ງດົນຕີ; ໃຈຂອງຊາວນາກໂລກກໍອິ່ມເອມດ້ວຍຊັບແຫ່ງຄວາມປິຕິນັ້ນ

Verse 46

यन्त्रिणी चेति द्वे तस्याः परिचारिके / शुकं वीणां च सहसा वहन्त्यौ परिचेरतुः

ນາງມີນາງຮັບໃຊ້ສອງນາງຊື່ “ຢັນຕຣິນີ”; ທັງສອງຮີບຖືນົກແກ້ວ ແລະ ວີນາ ມາປະຄອງຮັບໃຊ້

Verse 47

आलोलवलयक्वाणवर्धिष्णुगुणनिस्वनम् / धारयन्ती घनश्यामा चकारातिमनोहरम्

ຆນະຊະຍາມາ ຮັບຮອງສຽງສະຫວັນອັນຫວານທີ່ເພີ່ມພູນ ດ້ວຍສຽງກຳໄລທີ່ໄຫວເອນ ແລະເຮັດໃຫ້ມັນງາມຈັບໃຈຍິ່ງ

Verse 48

चित्रजीवशरासेन भूषिता गीतयोगिनी / कदंबिनीव रुरुचे कदम्बच्छत्रकार्मुका

ໂຢຄິນີແຫ່ງບົດເພງ ປະດັບດ້ວຍລູກສອນຈາກຂົນນົກຈິດຣະຊີວະ; ຖືຄັນທະນູດຸຈຮົ່ມກະດຳພະ ແລະສ່ອງປະກາຍດັ່ງກຸ່ມເມກ

Verse 49

कालीकटाक्षवत्तीक्ष्णो नृत्यद्भुजगभीषणः / उल्लसन्दक्षिणे पाणौ विललास शिलीमुखः

ລູກສອນນັ້ນແຫຼມຄົມດຸຈສາຍຕາຂອງພຣະກາລີ ແລະນ່າຢ້ານດຸຈງູທີ່ຟ້ອນຮໍາ; ມັນສ່ອງປະກາຍຢູ່ໃນມືຂວາ ແລະງາມເດັ່ນ

Verse 50

गेयचक्ररथारूढां तां पश्चाच्च सिषेविरे / तद्वच्छ्यामलशोभाढ्या देव्यो बाणधनुर्धराः

ນາງຂຶ້ນນັ່ງເທິງລົດຈັກທີ່ກ້ອງກັງວານດ້ວຍບົດຂັບຮ້ອງ; ເທວີຜູ້ຮັບໃຊ້ກໍຕາມຫຼັງໄປ. ເຊັ່ນນັ້ນ ເທວີຊະຍາມະລາ ງາມສະຫງ່າ ຖືຄັນທະນູແລະລູກສອນ.

Verse 51

सहस्राक्षौहिणीसंख्यास्तीव्रवेगा मदालसाः / आपूरयन्त्यः ककुभं कलैः किलिकिलारवैः

ມີຈໍານວນດັ່ງກອງທັບອັກເສົາຫິນີນັບພັນ ໄວກ້າ ແລະເມົາມັນດ້ວຍລິດ; ພວກນາງເຕີມເຕັມທິດທັງປວງດ້ວຍສຽງ “ກິລິກິລາ” ອັນອ່ອນຫວານ.

Frequently Asked Questions

It describes Daṇḍanāthā’s viniryāṇa—her organized departure and advance with Śrī Lalitā’s forces—highlighting the army’s iconography, vehicles, and the cosmic impact of the march.

They are fierce śakti-manifestations within Lalitā’s military retinue: Potrīmukhī Devī and boar-faced (sūkarānana) troops, depicted with terrifying martial attributes and mounts, functioning as specialized divine power-units against asuric hosts.

The three-world reaction is a Purāṇic significance cue: the campaign is framed as a trans-cosmic reordering, not a regional battle—Daṇḍanāthā’s movement signals a level of śakti that can disturb earth, oceans, and even nether realms.