Adhyaya 12
Prakriya PadaAdhyaya 1253 Verses

Adhyaya 12

Agnibheda–Vaṃśa: Forms of Agni, Their Functions, and Progeny (अग्निभेद-वंशः)

ອັດຍາຍນີ້ນໍາເສີນບັນຊີທາງເທັກນິກ-ສາຍວົງຂອງພຣະອັກນິ. ຕາມຄໍາເລົ່າຂອງສູຕະ, ອະພິມານີເປັນບຸດເກີດຈາກໃຈຂອງພຣະພຣະຫມາ ໃນສະວາຍັມພູວະມັນວັນຕະຣະ ແລະເຊື່ອມກັບ ສະວາຫາ; ຈາກນັ້ນເກີດໄຟຫຼັກສາມ—ປາວະກະ, ປະວະມານະ, ສຸຈິ—ທີ່ສອດຄ່ອງກັບຮູບແບບການປາກົດ: ໄຟຟ້າຜ່າ (ໄວດຍຸຕະ), ໄຟຈາກການຂັດຖູ (ນິຣມະຖະຍະ), ແລະໄຟຕາເວັນ (ສໍາຣະ). ຕໍ່ມາຈຶ່ງແຍກພາລະກິດ: ຮະວະຍະ-ວາຫະນະ ເປັນໄຟຂອງເທວະ ແລະ ກະວະຍະ-ວາຫະນະ ເປັນໄຟທີ່ກ່ຽວກັບປິຕຣິ; ພ້ອມທັງລາຍຊື່ລູກຫຼານ ແລະປະເພດຍ່ອຍ (ກ່ຽວກັບ ກາຣຫະປັດຍະ/ອາຫະວະນີຍະ). ລັກສະນະເດັ່ນແມ່ນວິທີ “ຈັກກະວານດ້ວຍການນັບລາຍການ” ໂດຍຈັດແຜນທີ່ຜ່ານຊື່, ໜ້າທີ່, ແລະສາຍສຳພັນ (ພໍ່–ລູກ, ຂອບເຂດ–ພາລະກິດ) ແລະຍັງເຊື່ອມສາຍອັກນິກັບແມ່ນ້ໍາ ເພື່ອຝັງໄຟພິທີໃນພູມທັດອັນສັກສິດຂອງໂລກ.

Shlokas

Verse 1

विस्तरेणानुपूर्व्याच्च अग्नेर्वक्ष्याम्यतः परम् / इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते पूर्वभागे द्वितीये ऽनुषङ्गपादे ऋषिसर्गवर्णनं नामैकादशो ऽध्यायः सूत उवाच यो ऽसावग्ने रभिमानी स्मृतः स्वायंभुवे ऽन्तरे / ब्रह्मणो मानसः पुत्रस्तस्मात्स्वाहा व्यजायत

ບັດນີ້ຂ້ອຍຈະກ່າວເຖິງອັກນິຢ່າງລະອຽດແລະຕາມລຳດັບ. ສູຕະກ່າວວ່າ—ອັກນິຜູ້ຖືກຈື່ຈຳວ່າ ‘ອະພິມານີ’ ໃນມັນວັນຕະຣະສະວາຍັມພູວ ແມ່ນບຸດທາງຈິດຂອງພຣະພຣະຫມາ; ຈາກທ່ານນັ້ນ ສະວາຫາ ໄດ້ເກີດຂຶ້ນ

Verse 2

पावकं पवमानं च शुचिरग्निश्च यः स्मृतः / निर्मथ्यः पवमानस्तु वैद्युतः पावकः स्मृतः

ອັກນິຖືກຈື່ຈຳດ້ວຍສາມນາມ: ປາວະກະ, ປະວະມານະ, ແລະ ຊຸຈິ. ອັກນິທີ່ເກີດຈາກການຖູໄມ້ ເອີ້ນວ່າ ປະວະມານະ; ອັກນິທີ່ເກີດຈາກຟ້າຜ່າ ເອີ້ນວ່າ ປາວະກະ

Verse 3

शुचिः सौरस्तु विज्ञेयः स्वाहापुत्रास्तु ते त्रयः / निर्मथ्यः पवमानस्तु शुचिः सौरस्तु यः स्मृतः

ພຶງຮູ້ວ່າ ‘ຊຸຈິ’ ແມ່ນສາວຣະ ຄືກ່ຽວກັບພຣະສຸຣິຍະ; ທັງສາມເປັນບຸດຂອງສະວາຫາ. ຜູ້ເກີດຈາກການຖູໄມ້ແມ່ນ ປະວະມານະ; ແລະ ‘ຊຸຈິ’ ທີ່ຖືກກ່າວນັ້ນແມ່ນສາວຣະ

Verse 4

अब्योनिर्वैद्युतश्चैव तेषां स्थानानि तानि वै / पवमानात्मजश्चैव कव्यवाहन उच्यते

ອັບໂຍນິ ແລະ ໄວດຍຸຕະ—ນີ້ແມ່ນສະຖານທີ່ຂອງພວກເຂົາ; ແລະບຸດຂອງປະວະມານະ ຖືກເອີ້ນວ່າ ‘ກັວຍະວາຫນະ’

Verse 5

पावकिः सहरक्षस्तु हव्यवाहः शुचेः सुतः / देवानां हव्यवाहो ऽग्निः पितॄणां कव्यवाहनः

ປາວະກິ, ສະຫະ-ຣັກສັສ ແລະ ຫັວຍະວາຫະ ແມ່ນບຸດຂອງ ຊຸຈິ. ສໍາລັບເທວະ ອັກນີແມ່ນ ‘ຫັວຍະວາຫະ’; ສໍາລັບປິຕຣ ແມ່ນ ‘ກັວຍະວາຫນະ’

Verse 6

सह रक्षो ऽसुराणां तु त्रयाणां तु त्रयो ऽग्नयः / एतेषां पुत्रपौत्रास्तु चत्वारिंशन्न वैव तु

ພ້ອມທັງຣັກສະສ ແລະ ອະສຸຣ ສໍາລັບທັງສາມນັ້ນມີອັກນີສາມ; ແລະລູກຫຼານຂອງພວກເຂົາລວມແລ້ວແມ່ນສີ່ສິບແທ້

Verse 7

वक्ष्यामि नामभिस्तेषां प्रविभागं पृथक्पृथक् / विश्रुप्तो लौकिको ऽग्निस्तु प्रथमो ब्रह्मणः सुतः

ບັດນີ້ຂ້ອຍຈະອະທິບາຍການແບ່ງພວກເຂົາຕາມຊື່ແຕ່ລະສ່ວນ ອັກນີຝ່າຍໂລກຊື່ ‘ວິຊຣຸປຕະ’ ແມ່ນບຸດອົງທໍາອິດຂອງພຣະພຣະຫມາ

Verse 8

ब्रह्मो दत्ताग्निस त्पुत्रो भरतो नाम विश्रुतः / वैश्वानरः सुतस्तस्य वहन् हव्यं समाः शतम्

ບຸດຂອງພຣະພຣະຫມາ ຊື່ ດັດຕາກນິ ໂດງດັງໃນນາມ ‘ພະຣະຕະ’ ບຸດຂອງລາວ ໄວສະວານະຣະ ໄດ້ພາຫະຫັວຍະ (ເຄື່ອງບູຊາ) ຕະຫຼອດຮ້ອຍປີ

Verse 9

संभृतो ऽथर्वणा पूर्वमेधितिः पुष्करोदधौ / सोथर्वा लौकिको ऽग्निस्तु दर्पहाथर्वणः स्मृतः

຤ິສີອະຖັຣວະ ຜູ້ຊື່ປູຣະເມທິຕິ ໄດ້ຮວບຮວມໄຟສັກສິດທີ່ປຸສກະໂຣດະທິ. ໄຟນັ້ນແມ່ນອະຖັຣວາ ໄຟໂລກີ ທີ່ຈື່ຈຳວ່າ ‘ດັຣປະຫາ’ ຜູ້ທຳລາຍຄວາມຈອງຫອງ.

Verse 10

अथर्वा तु भृगुर्जज्ञे ह्यग्निराथर्वणः स्मृतः / तस्मात्स लौकिको ऽग्निस्तु दध्यङ्ङाथर्वणो मतः

ຈາກອະຖັຣວາ ໄດ້ເກີດພຣະ຤ິສີພຶກຸ; ທ່ານນັ້ນຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນອັກນີ “ອາຖັຣວະນະ”. ດັ່ງນັ້ນ ໄຟໂລກີນັ້ນຈຶ່ງນັບວ່າ “ທັດຍັງ” ອາຖັຣວະນະ.

Verse 11

आथर्वः पवमानस्तु निर्मथ्यः कविभिः स्मृतः / स ज्ञेयो गार्हपत्यो ऽग्निस्तस्य पुत्रद्वयं स्मृतम्

ອາຖັຣວະ ປະວະມານະ ຖືກນັກກະວີຈື່ຈຳວ່າເປັນ “ນິຣະມະຖະຍະ” ໄຟທີ່ເກີດຈາກການກວນ. ພຶງຮູ້ວ່າທ່ານແມ່ນອັກນີກາຣຫະປັດຍະ; ແລະມີບຸດສອງອົງຖືກກ່າວເຖິງ.

Verse 12

शंस्यस्त्वाह वनीयो ऽग्नेः स्मृतो यो हव्यवाहनः / द्वितीयस्तु सुतः प्रोक्तः शुको ऽग्निर्यः प्रणीयते

ຊັມສະຍະ ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຮູບ “ວະນີຍະ” ຂອງອັກນີ ຜູ້ເປັນຫັວຍະວາຫະນະ ຜູ້ນຳພາເຄື່ອງບູຊາ. ບຸດອົງທີສອງເອີ້ນວ່າ “ຊຸກະ-ອັກນີ” ໄຟທີ່ຖືກອັນເຊີນນຳໄປໃນພິທີຍັດຍະ.

Verse 13

तथा सव्यापसव्यौ च शंस्यस्याग्नेः सुतावुभौ / शंस्यस्तु षोडश नदीश्चकमे हव्यवाहनः

ດັ່ງນັ້ນ ອັກນີຊັມສະຍະມີບຸດສອງອົງ ຄື “ສັວຍະ” ແລະ “ອະປະສັວຍະ”. ແລະຊັມສະຍະຜູ້ເປັນຫັວຍະວາຫະນະ ໄດ້ເລືອກແມ່ນ້ຳສິບຫົກສາຍເປັນຄູ່ຄອງ.

Verse 14

यो सावाहवनीयो ऽग्निरभिमानी द्विजैः स्मृतः / कावेरीं कृष्णवेणां च नर्मदां यमुनां तथा

ຜູ້ທີ່ພຣາຫມັນທັງຫຼາຍລະລຶກວ່າເປັນເທວະຜູ້ຄອງໄຟອາຫວະນີຍະ ນັ້ນ ຍ່ອມສະຖິດໃນແມ່ນ້ຳ ກາເວຣີ, ກຣິສນະເວນາ, ນະຣະມະດາ ແລະ ຍະມຸນາ ດ້ວຍ

Verse 15

गोदावरीं वितस्तां च चन्द्रभागामिरावतीम् / विपाशां कौशिकीञ्चैव शतद्रूं सरयूं तथा

ແລະຍັງສະຖິດໃນແມ່ນ້ຳ ໂຄທາວາຣີ, ວິຕັສຕາ, ຈັນທຣະພາກາ, ອິຣາວະຕີ, ວິປາຊາ, ເກົາຊິກີ, ຊະຕະດຣູ ແລະ ສະຣະຍູ ດ້ວຍ

Verse 16

सीतां सरस्वतीं चैव ह्रादिनीं पावनीन्तथा / तासु षोडशधामानं प्रविभज्य पृथक्पृथक्

ແລະໃນແມ່ນ້ຳ ສີຕາ, ສະຣັສວະຕີ, ຫຣາດິນີ ແລະ ປາວະນີ ພຣະອົງໄດ້ແບ່ງທີ່ສະຖິດອັນສັກສິດ 16 ປະການໃຫ້ແຍກກັນແຕ່ລະສ່ວນ

Verse 17

आत्मानं व्यदधात्तासु धिष्णीष्वथ बभूव सः / कृत्तिकाचारिणी धिष्णी जज्ञिरे ताश्च धिष्णयः

ຕໍ່ມາ ພຣະອົງໄດ້ສະຖາປະນາພຣະອົງເອງໃນທິດສະນີເຫຼົ່ານັ້ນ ແລະປະກົດຢູ່ທີ່ນັ້ນ; ທິດສະນີຜູ້ດຳເນີນຄຽງກັບກຣິຕຕິກາ ເປັນເຫດໃຫ້ທິດສະນີເຫຼົ່ານັ້ນເກີດຂຶ້ນ

Verse 18

धिष्णीषु जज्ञिरे यस्माद् धिष्णयस्तेन कीर्त्तिताः / इत्येते वै नदीपुत्रा धिष्णीष्वेवं विजज्ञिरे

ເນື່ອງຈາກພວກເຂົາເກີດໃນທິດສະນີ ຈຶ່ງໄດ້ຮັບນາມວ່າ ‘ທິດສະນະຍະ’; ດັ່ງນີ້ແລ ບຸດແຫ່ງແມ່ນ້ຳເຫຼົ່ານີ້ ເກີດໃນທິດສະນີໂດຍປະການນີ້

Verse 19

तेषां विहरणीया ये उपस्थेयाश्च ये ऽग्नयः / ताञ्शृणुध्वं समासेन कीर्त्यमानान्यथातथम्

ໃນບັນດາອັກນີເຫຼົ່ານັ້ນ ມີທັງອັກນີທີ່ຄວນເດີນວຽນບູຊາ ແລະອັກນີທີ່ຄວນນົບນ້ອມ; ຈົ່ງຟັງການສັນລະເສີນໂດຍຫຍໍ້ຕາມຄວາມເປັນຈິງ

Verse 20

विभुः प्रवाहणो ग्नीध्रस्तत्रस्था धिष्णयो ऽपरे / विधीयन्ते यथास्थानं सूत्याहे सवने क्रमात्

ວິພຸ, ປຣະວາຫະນະ, ກນີດຣະ ແລະທິສນະຍະອື່ນໆທີ່ຢູ່ນັ້ນ ຖືກຈັດວາງຕາມຕຳແໜ່ງຂອງຕົນ ໃນພິທີສະວະນະແຫ່ງວັນສູຕະຍາຫະ ຕາມລຳດັບ

Verse 21

अनुद्देश्य निवास्यानामग्नीनां शृणुत क्रमम् / सम्राडग्नि कृशानुर्यो द्वितीयोंऽतरवेदिकः

ບັດນີ້ຈົ່ງຟັງລຳດັບຂອງອັກນີປະເພດ ອະນຸດເທດສະຍະ-ນິວາສະຍະ: ສະມຣາດອັກນີ ຊື່ ‘ກຣິຊານຸ’ ແລະອັນທີສອງແມ່ນ ‘ອັນຕະຣະເວທິກະ’

Verse 22

सम्राडग्नमुखानष्टौ उपतिष्ठन्ति तान् द्विजान् / परिषत्पवमानस्तु द्वितीय सो ऽनुदिश्यते

ທີ່ໜ້າສະມຣາດອັກນີ ມີອັກນີ 8 ອົງຢືນຮັບໃຊ້ດວິຊະເຫຼົ່ານັ້ນ; ສ່ວນ ‘ປະຣິສັດປະວະມານະ’ ຖືກກຳນົດເປັນອະນຸດິສະຍະອັນທີສອງ

Verse 23

प्रतल्कान्यो नभोनाम चत्वरेसौ विभाव्यते / हव्यस्ततो ह्यसंमृष्टः शामित्रे ऽग्नौ विभाव्यते

‘ປຣະຕັລການະຍະ’ ຊື່ ‘ນະໂພ’ ຖືກເຫັນວ່າຕັ້ງຢູ່ໃນຈັດວະຣະນີ້; ຕໍ່ມາ ອັກນີ ‘ຫັວຍະ’ ຜູ້ບໍ່ຖືກແຕະຕ້ອງ (ອະສັງມຣິດສະຕະ) ຖືກເຫັນວ່າຢູ່ໃນອັກນີຊາມິຕຣະ

Verse 24

ऋतुधामा च सुज्योतिरौदुंबर्यः प्रकीर्त्यते / विश्वव्यचाः समुद्रो ऽग्निर्ब्रह्मस्थाने स कीर्त्यते

ພຣະອົງຖືກສັນລະເສີນວ່າ ‘ຣິຕຸທາມາ’ ແລະ ‘ສຸຈະໂຢຕິ-ເອົາດຸມບັຣຍະ’. ອັກນີຮູບດັ່ງມະຫາສະມຸດນາມ ‘ວິຊະວະວະຈາ’ ຖືກກ່າວເຖິງໃນພຣະພຣົມສະຖານ

Verse 25

ब्रह्मज्योतिर्वसुर्धामा ब्रह्मस्थाने स उच्यते / अचौकपादुपस्थो यः स वै शालासुखीयकः

ໃນພຣະພຣົມສະຖານ ພຣະອົງຖືກເອີ້ນວ່າ ‘ພຣະພຣົມຊະໂຢຕິ’ ແລະ ‘ວະສຸຣະທາມາ’. ຜູ້ຢູ່ໃກ້ຖານທັງສີ່ຂອງຮູບສີ່ຫຼ່ຽມ ເອີ້ນວ່າ ‘ຊາລາສຸຂີຍະກະ’

Verse 26

अनुहेश्यो ह्यहिर्बुध्न्यो सो ऽग्रिर्गृहपतिः स्मृतः / शंस्यस्यैते सुताः सर्वे उपस्थेया द्विजैः स्मृताः

‘ອະນຸເຫຊະຍະ’ ແລະ ‘ອະຫິຣບຸດຫນະຍະ’—ອັກນີນີ້ຖືກລະລຶກວ່າເປັນ ‘ຄຶຫະປະຕິ’ ເຈົ້າແຫ່ງເຮືອນ. ບຸດທັງປວງຂອງ ‘ຊັງສະຍະ’ ເຫຼົ່ານີ້ ຖືກກ່າວວ່າຄວນແກ່ການບູຊາໂດຍທະວິຊະ

Verse 27

ततो विहरणीयांश्च वक्ष्याम्यष्टौ च तत्सुतान् / विभुः प्रवाहणो ऽग्नीध्रस्तेषां धिष्ण्यस्तथा परे

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວເຖິງ ‘ວິຫະຣະນີຍະ’ ແລະບຸດ 8 ຄົນຂອງລາວ. ໃນນັ້ນມີ ‘ວິພຸ’, ‘ປຣະວາຫະນະ’ ແລະ ‘ອັກນີທຣະ’; ອື່ນໆ ກໍເປັນທິດສະນະ (ທີ່ນັ່ງ/ຕຳແໜ່ງ) ຂອງພວກເຂົາ

Verse 28

विधीयन्ते यथास्थानं सौत्ये ऽह्नि सवने क्रमात् / होत्रीयस्तु स्मृते ह्यग्निर्वह्निर्यो हव्यवाहनः

ໃນວັນສະອຸດຕະຍະ ຕາມລຳດັບຂອງສະວະນະ ພວກເຂົາຖືກຈັດວາງຕາມຕຳແໜ່ງຂອງຕົນ. ອັກນີໂຫຕຣີຍະ ຖືກລະລຶກວ່າແມ່ນ ‘ວະຫນິ’—‘ຫັວຍະວາຫະນະ’ ຜູ້ນຳເຄື່ອງບູຊາ

Verse 29

प्रशान्तो ऽग्निः प्रचेतास्तु द्वितीयश्चात्र नामकः / ततो ऽग्निर्वैश्वदेवस्तु ब्राह्मणाच्छंसिरुच्यते

ໃນທີ່ນີ້ ອັກນີອົງທີສອງມີນາມວ່າ “ປຣະເຈຕາ” ແລະເອີ້ນວ່າ “ປຣະຊານຕະ” ດ້ວຍ। ຕໍ່ມາ ອັກນີ “ໄວຊະວະເທວະ” ຖືກເອີ້ນວ່າ “ພຣາຫມະນາຈະຫັມສິ”

Verse 30

उशिगग्निः कविर्यस्तु पोतो ऽग्निः स विभाव्यते / आवारिरग्निर्वाभारिर्वैष्ठीयः स विभाव्यते

ອັກນີນາມ “ອຸຊິກ” ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ “ກະວີ” ແລະຍັງມີອັກນີນາມ “ໂປຕະ” ອີກດ້ວຍ। ອັກນີ “ອາວາຣີ” ແລະ “ອາພາຣີ” ພຶງຮູ້ວ່າເປັນ “ໄວສະຖີຍະ”

Verse 31

अवस्फूर्जो विवस्वांस्तु आस्थांश्चैव स उच्यते / अष्टमः सुध्युरग्निर्योमार्जालीयः स उच्यन्ते

ອັກນີ “ອະວັສຟູຣຊະ” ຖືກເອີ້ນວ່າ “ວິວັສວານ” ແລະ “ອາສຖາງສະຈະ” ດ້ວຍ। ອັກນີອົງທີ 8 ມີນາມ “ສຸທະຍຸ” ແລະເອີ້ນອີກວ່າ “ໂຢມາຣຊາລີຍະ”

Verse 32

धिष्ण्यावाहरणा ह्येते सौत्येह्नीज्यन्त वै द्विजैः / अपां योनिः स्मृतो ऽसौ स ह्यप्सुनामा विभाव्यते

ອັກນີເຫຼົ່ານີ້ທີ່ເອີ້ນວ່າ “ທິສນະຍາວາຫະຣະນະ” ຖືກບູຊາໂດຍພວກທະວິຊະໃນວັນສໍຕະຍະ। ທ່ານຖືກຈື່ຈຳວ່າ “ອະປາງ ໂຢນິ” ແລະຍັງຮູ້ຈັກວ່າ “ອັບສຸນາມາ”

Verse 33

ततो यः पावको नाम्ना अब्जो यो गर्भ उच्यते / अग्निः सो ऽवभृथे ज्ञेयो वरुणेन सहेज्यते

ຕໍ່ມາ ອັກນີນາມ “ປາວະກະ” ຍັງຖືກເອີ້ນວ່າ “ອັບຊະ-ຄັນພະ” ອີກດ້ວຍ। ທ່ານພຶງຮູ້ໃນພິທີ “ອະວະພຶຖະ” ແລະຖືກບູຊາຮ່ວມກັບພຣະວະຣຸນະ

Verse 34

त्दृच्छयस्तत्सुतो ह्यग्निर्जठरे यो नृणां पचन् / मृत्युमाञ् जाठरस्याग्नेर्विद्वानाग्निः सुतः स्मृतः

ໂດຍບັງເອີນ ບຸດຂອງລາວແມ່ນອັກນີທີ່ສະຖິດໃນທ້ອງມະນຸດ ເພື່ອຍ່ອຍອາຫານ. ອັກນີແຫ່ງຈາຖະນັ້ນເອີ້ນວ່າ ‘ມຣິຕຍຸມານ’ ແລະ ‘ວິດວານ-ອັກນີ’ ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນບຸດຂອງລາວ

Verse 35

परस्परोत्थितः सो ऽग्निर्भूतानीह विनिर्दहेत् / पुत्रस्त्वग्नेर्मन्युमतो घोरः संवर्तकः स्मृतः

ອັກນີທີ່ເກີດຈາກກັນແລະກັນນັ້ນ ເຜົາຜານສັດທັງປວງໃນໂລກນີ້. ບຸດຂອງອັກນີຜູ້ເຕັມໄປດ້ວຍໂທສະ ຖືກຈື່ຈຳວ່າ ‘ສຳວັດຕະກະ’ ຜູ້ນ່າຢ້ານກົວ

Verse 36

पिबन्नवः स वसति समुद्रे वडवामुखः / समुद्रवासिनः पुत्रः साहरक्षो विभाव्यते

ອັກນີວະດະວາມຸຂະ ອາໄສຢູ່ໃນມະຫາສະໝຸດ ແລະດື່ມນ້ຳຢູ່ເລື້ອຍໆ. ບຸດຂອງຜູ້ພຳນັກໃນສະໝຸດນັ້ນ ຖືກເຫັນວ່າແມ່ນ ‘ສາຫາຣັກສະ’

Verse 37

सहरक्षसुतः क्षामो गृहाणां दहते नृणाम् / क्रव्यादग्निः सुतस्तस्य पुरुषानत्ति यो मृतान्

ບຸດຂອງສາຫາຣັກສະ ຄື ‘ກະຊາມະ’ ຜູ້ເຜົາເຮືອນຂອງມະນຸດ. ບຸດຂອງເຂົາຄື ‘ກຣະວະຢາດ-ອັກນີ’ ຜູ້ກິນເນື້ອຂອງມະນຸດທີ່ຕາຍແລ້ວ

Verse 38

इत्येते पावकस्याग्नेः पुत्रा एव प्रकीर्त्तिताः / ततः शुचिस्तु वै सौरो गन्धर्वैरायुराहुतः

ດັ່ງນີ້ ບຸດຂອງອັກນີປາວະກະໄດ້ຖືກກ່າວສັນລະເສີນແລ້ວ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນມີ ‘ຊຸຈິ’ ຜູ້ສຳພັນກັບສຸລິຍະ; ພວກຄັນທັຣພະເອີ້ນລາວວ່າ ‘ອາຍຸ’

Verse 39

मथितो यस्त्वरण्यां च सो ऽग्निरग्निं समिन्धति / आयुर्नाम्ना तु भगवानसौ यस्तु प्रणीयते

ໄຟທີ່ເກີດຈາກການຖູໄມ້ໃນປ່າ ແມ່ນໄຟນັ້ນເອງທີ່ຈຸດໄຟໃຫ້ລຸກ. ພຣະອົງຜູ້ເປັນເຈົ້ານາມ ‘ອາຍຸ’ ຖືກນໍາໄປຂ້າງໜ້າຕາມພິທີ.

Verse 40

आयुषो महिषः पुत्रः सहसो नाम तत्सुतः / पाकयज्ञेष्वभीमानी सोग्निस्तु सहसः स्मृतः

ບຸດຂອງ ‘ອາຍຸ’ ແມ່ນ ມະຫິສະ ແລະບຸດຂອງລາວຊື່ ‘ສະຫະສະ’. ໃນພິທີປາກະຍັດ ອັກນີຜູ້ເປັນອະທິສຖາຕາ-ອະພິມານີ ຖືກຈື່ຈຳວ່າ ‘ສະຫະສະ’.

Verse 41

पुत्रश्च सहसस्याग्नेरद्भुतः स महायशाः / विविधिश्चाद्भुतस्यापि पुत्रो ऽग्नेस्तुमाहान्स्मृतः

ບຸດຂອງອັກນີ ‘ສະຫະສະ’ ແມ່ນ ‘ອັດພຸດ’ ຜູ້ມີກຽດຍົດຍິ່ງ. ແລະບຸດຂອງ ‘ອັດພຸດ’ ແມ່ນ ‘ວິວິທິ’ ຜູ້ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນບຸດອັກນີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່.

Verse 42

प्रायश्चित्तेष्वभीमानी हुतं भुङ्क्ते हविः सदा / विविधेस्तु सुतो ह्यर्क्क स्तस्य चाग्नेः सुता इमे

ໃນພິທີປຣາຍັດຈິດ (ການແກ້ບາບ) ພຣະອົງເປັນອະທິສຖາຕາ-ອະພິມານີ ແລະເສວຍຮະວິສທີ່ຖວາຍເສມອ. ບຸດຂອງ ‘ວິວິທິ’ ແມ່ນ ‘ອັຣກະ’; ແລະນີ້ແມ່ນບຸດຂອງອັກນີນັ້ນ.

Verse 43

अनीकवान् वाजसृक् च रक्षोहा चष्टिकृत्तथा / सुरभिर्वसुरन्नादो प्रविष्टो यः स रुकमराट्

ອະນີກະວານ, ວາຈະສຶກ, ຣັກໂສຫາ, ແລະ ຈັດຕິກຣິດ; ພ້ອມທັງ ສຸຣະພິ, ວະສຸຣ, ອັນນາດ—ຜູ້ທີ່ເຂົ້າສະຖິດໃນເຫຼົ່ານີ້ ເອີ້ນວ່າ ‘ຣຸກມະຣາດ’.

Verse 44

शुचेरग्नेः प्रजा ह्येषा वह्नयश्च चतुर्द्दश / इत्येते चाग्नयः प्रोक्ताः प्रणीयन्तेध्वरेषु वै

ນີ້ແມ່ນວົງສາຂອງອັກນີ «ຊຸຈິ» ແລະມີວະຫນິ 14 ປະການ; ອັກນີເຫຼົ່ານີ້ຖືກກ່າວໄວ້ ແລະຖືກສະຖາປະນາໃນພິທີຍັດຢ່າງຖືກຕ້ອງ

Verse 45

आदिसर्गे व्यतीता वै यामैः सह सुरोत्तमैः / स्वायंभुवे ऽन्तरे पूर्वमग्नयस्तेभिमानिनः

ໃນການສ້າງແຕ່ດັ່ງເດີມ ພວກເຂົາໄດ້ຜ່ານເວລາກັບພວກຢາມະ ແລະເທວະຜູ້ສູງສຸດ; ກ່ອນມັນວັນຕະຣະສະວາຍັມພູວະ ອັກນີເຫຼົ່ານັ້ນຍຶດຖືອຳນາດແຫ່ງຕຳແໜ່ງຂອງຕົນ

Verse 46

एते विहरणीयेषु चेतनाचेतनेषु वै / स्थानाभिमानिनो लोके प्रागासन्हव्यवाहनाः

ພວກເຂົາຢູ່ໃນບ່ອນທີ່ພຶງທ່ອງທ່ຽວ ທັງມີຊີວິດແລະບໍ່ມີຊີວິດ, ທັງເຄື່ອນແລະນິ່ງ; ກ່ອນນັ້ນ ອັກນີຜູ້ຂົນສົ່ງເຄື່ອງບູຊາ (ຮະວະຍະວາຫະນະ) ເຫຼົ່ານີ້ຍຶດຖືຕຳແໜ່ງຂອງຕົນໃນໂລກ

Verse 47

काम्यनै मित्तिका यज्ञेष्वेते कर्मस्ववस्थिताः / पूर्वमन्वतंरे ऽतीताः शुकैर्यागैश्च तैः सह

ໃນພິທີຍັດປະເພດກາມະຍະ ແລະ ໄນມິດຕິກະ ພວກເຂົາຕັ້ງຢູ່ໃນໜ້າທີ່ກຳມະຂອງຕົນ; ໃນມັນວັນຕະຣະກ່ອນ ພວກເຂົາໄດ້ລ່ວງໄປພ້ອມຍາກອັນບໍລິສຸດ

Verse 48

देवैर्महात्मभिः पुण्यैः प्रथमस्यान्तरे मनोः / इत्येतानि मजोक्तानि स्थानानि स्थानिनश्च ह

ໃນຊ່ວງມັນວັນຕະຣະທຳອິດຂອງມະນູ ໂດຍເທວະຜູ້ມີບຸນແລະມະຫາອາດມາ; ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກ່າວເຖິງສະຖານທັງຫຼາຍ ແລະຜູ້ຄອງສະຖານນັ້ນໄວ້ດັ່ງນີ້

Verse 49

तैरेव तु प्रसंख्यातमतीतानागतेष्विह / सन्वन्तरेषु सर्वेषु लक्षणं जातवेदसाम्

ໂດຍພວກເຂົານີ້ແຫຼະ ໃນທີ່ນີ້ ໄດ້ນັບລັກສະນະຂອງ ຊາຕະເວດັສ (ອັກນີ) ໃນມັນວັນຕະຣະທັງປວງ ທັງອະດີດແລະອະນາຄົດ

Verse 50

सर्वे तपस्विनो ह्येते सर्वे ब्रह्मभृतस्तथा / प्रजानां पतयः सर्वे ज्योतिष्मन्तश्च ते स्मृताः

ພວກເຂົາທັງໝົດເປັນນັກບຳເພັນຕະປະ ແລະເປັນຜູ້ທີ່ທົງໄວ້ພຣະພຣົມັນ; ເປັນເຈົ້າແຫ່ງປະຊາທັງປວງ ແລະຖືກຈື່ຈຳວ່າມີລັດສະຫມີ

Verse 51

स्वारोचिषादिषु ज्ञेयाः सावर्ण्यं तेषु सप्तसु / मन्वन्तरेषु सर्वेषु नामरूपप्रयोजनैः

ໃນມັນວັນຕະຣະ 7 ຢ່າງ ເຊັ່ນ ສະວາໂຣຈິສ ແລະອື່ນໆ ພຶງຮູ້ຈັກພວກເຂົາວ່າ ‘ສາວັນນະຍະ’ ຕາມນາມ ຮູບ ແລະໜ້າທີ່

Verse 52

वर्त्तन्ते वर्त्तमानैश्च यामैदेवैः सहाग्नयः / अनागतैः सुरैः सार्द्धं वर्त्स्यन्ते ऽनागताग्नयः

ອັກນີທັງຫຼາຍດຳເນີນຢູ່ກັບເທວະແຫ່ງຍາມະໃນປັດຈຸບັນ; ແລະອັກນີໃນອະນາຄົດຈະດຳເນີນຮ່ວມກັບສຸຣະໃນອະນາຄົດ

Verse 53

इत्येष निचयो ऽग्नीनामनुक्रान्तो यथाक्रमम् / विस्तरेणानुपुर्व्या च पितॄणां वक्ष्यते पुनः

ດັ່ງນີ້ ກຸ່ມອັກນີໄດ້ຖືກກ່າວຕາມລຳດັບແລ້ວ; ຕໍ່ໄປຈະກ່າວເຖິງປິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ) ອີກຄັ້ງ ຢ່າງລະອຽດ ແລະຕາມຂັ້ນຕອນ

Frequently Asked Questions

A genealogical chain centered on Agni: Abhimānī (as Brahmā’s mind-born son in the Svāyaṃbhuva Manvantara) linked with Svāhā, producing the triad Pāvaka–Pavamāna–Śuci, followed by further named descendants and specialized fires aligned to ritual functions.

Havyavāha is identified as the fire that conveys offerings (havya) to the Devas, while Kavyavāhana is associated with offerings (kavya) for the Pitṛs, expressing a cosmological division of sacrificial transmission by recipient domain.

No. The sampled content is a ritual-cosmological and genealogical taxonomy of Agni and related fires; Lalitopākhyāna themes (vidyā/yantra, Śrīvidyā theology, Bhaṇḍāsura narrative) belong to later sections of the Brahmāṇḍa Purāṇa’s overall structure.