Adhyaya 8
Anushanga PadaAdhyaya 8102 Verses

Adhyaya 8

राज्याभिषेक-विभागः (Distribution of Sovereignties / Appointments of Cosmic Lords)

ອັດຍາຍນີ້ ໃນຮູບແບບການເລົ່າຂອງ ສູຕະ ບັນທຶກການ “ອະພິເສກ” ຕິດຕັ້ງອໍານາດໃຫ້ແກ່ຜູ້ປົກຄອງປະຈໍາພາກສ່ວນ ຫຼັງຈາກ ກັສຍະປະ ສ້າງສັດເຄື່ອນໄຫວແລະບໍ່ເຄື່ອນໄຫວແລ້ວ. ໂສມະ ຖືກສະຖາປະນາເປັນອົງປົກຄອງເຫນືອພຣາຫມະນ, ພືດ, ນັກສັດຕຣະ-ກັບຄຣາຫະ, ພ້ອມທັງ ຍັດຍະ ແລະ ຕະປະ; ພຣິຫັສປະຕິ ເປັນຜູ້ນໍາຂອງ ວິສເວເທວ/ອັງຄິຣະສ; ກາວຍະ (ສຸກຣະ) ເປັນອົງປົກຄອງເຫນືອ ພຣຶກຸ. ຕໍ່ມາມີການແຕ່ງຕັ້ງ: ວິສນຸ–ອາທິຕຍະ, ອັກນິ–ວະສຸ, ທັກສະ–ປຣະຊາປະຕິ, ອິນທຣະ(ວາສະວະ)–ມາຣຸດ, ປຣະຫລາດ–ໄດຕຍະ, ນາຣາຍະນະ–ສາດຫຍະ, ວຣຶສະທະວະຈະ(ສິວະ)–ຣຸດຣະ, ວິປຣະຈິຕຕິ–ດານະວະ, ວະຣຸນະ–ນໍ້າ, ວິເສຣະວະນະ(ກຸເບຣະ)–ກະສັດ/ຊັບສິນ, ຍະມະ(ໄວວະສະວະຕະ)–ປິຕຣຶ, ກິຣີສະ–ພູຕະ/ປິສາຈະ, ຫິມະວານ–ພູເຂົາ, ສາຄະຣະ–ແມ່ນໍ້າ, ຈິຕຣະຣະຖະ–ຄັນທະຣະວະ, ອຸຈໄຈຫສຣະວະສ–ມ້າ, ຄະຣຸດະ–ນົກ, ວາຍຸ–ລົມ/ກໍາລັງ, ເສສະ-ວາສຸກິ-ຕັກສະກະ–ນາຄ, ປຣະຈັນຍະ–ຫນ້າທີ່ນໍາຝົນ, ແລະ ກາມະເທວະ–ອັບສະຣາ/ພະລັງກາມ. ອັດຍາຍນີ້ເປັນທະບຽນຈັກກະວານຂອງອໍານາດແລະຂອບເຂດການປົກຄອງ.

Shlokas

Verse 1

इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यभागे तृतीय उपोद्धातपादे काश्यपेयवर्णनं नाम सप्तमो ऽध्यायः सूत उवाच एवं प्रजासु सृष्टासु कश्यपेन महात्मना / प्रतिष्ठितासु सर्वासु चरासु स्थावरासु च

ດັ່ງນີ້ ໃນສີຣີພຣະຫມານຑະມະຫາປຸຣານະ ພາກກາງທີ່ວາຍຸໄດ້ກ່າວ ໃນອຸປົດທາດະປາດທີ 3 ບົດທີ 7 ຊື່ “ກາຊະຍະເປຍະວັນນະນາ”. ສູຕະກ່າວວ່າ—ເມື່ອມະຫາຕະມະກັດຊະຍະປະໄດ້ສ້າງປະຊາທັງຫຼາຍແລ້ວ ແລະເມື່ອທັງໝົດໄດ້ຕັ້ງມັ່ນໃນສັດທັງຈອນແລະສະຖາວອນແລ້ວ

Verse 2

अभिषिच्याधिपत्येषु तेषां मुख्यान्प्रजापतिः / ततः क्रमेण राज्यानि आदेष्टुमुपचक्रमे

ປຣະຊາປະຕິໄດ້ປະກອບພິທີອະພິເສກແຕ່ງຕັ້ງຫົວໜ້າຂອງພວກເຂົາໃຫ້ຄອງອຳນາດຂອງຕົນ ແລ້ວຈຶ່ງເລີ່ມກຳນົດລະບຽບແຫ່ງລາຊະອານາຈັກທັງຫຼາຍຕາມລຳດັບ.

Verse 3

द्विजानां वीरुधां चैव नक्षत्राणां ग्रहैः सह / यज्ञानां तपसां चैव सोमं राज्ये ऽभ्यषेचयत्

ເຫນືອດວິຊະທັງຫຼາຍ ເຫນືອພືດເຖົາວັນ ເຫນືອນັກສັດຕະພ້ອມດາວເຄາະ ແລະເຫນືອພິທີຍັດຍະກັບຕະປະທັງຫຼາຍ ປຣະຊາປະຕິໄດ້ອະພິເສກໂສມະໃຫ້ຄອງລາຊະອຳນາດ.

Verse 4

बृहस्पतिं तु विश्वेषां ददावङ्गिरसां पतिम् / भृगूणामधिपं चैव काव्यं राज्ये ऽभ्यषेचयत्

ພຣະອົງໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງ ພຣະບຣິຫັດສະປະຕິ ຜູ້ເປັນປະມຸກແຫ່ງອັງຄິຣະ ໃຫ້ເປັນຜູ້ນຳແຫ່ງວິສະເວເທວະ ແລະອະພິເສກ ກາວະຍະ (ຊຸກຣາຈາຣະຍະ) ເປັນຜູ້ຄອງລາຊະອານາຈັກ។

Verse 5

आदित्यानां पुनर्विष्णुं वसूनामथ पावकम् / प्रजापतीनां दक्षं च मरुतामथ वासवम्

ພຣະອົງກຳນົດໃຫ້ ພຣະວິສະນຸ ເປັນປະມຸກແຫ່ງອາທິຕະຍະ, ປາວະກະ (ອັກນີ) ເປັນປະມຸກແຫ່ງວະສຸ, ທັກສະ ເປັນປະມຸກແຫ່ງປຣະຊາປະຕິ, ແລະ ວາສະວະ (ອິນທຣະ) ເປັນປະມຸກແຫ່ງມະຣຸດ।

Verse 6

दैत्यानामथ राजानं प्रह्रादं दितिनन्दनम् / नारायणं तु साध्यानां रुद्रणां च वृषध्वजम्

ພຣະອົງແຕ່ງຕັ້ງ ປຣະຫລາດ ບຸດແຫ່ງທິຕິ ເປັນກະສັດແຫ່ງໄທຕະຍະ; ໃຫ້ ນາຣາຍະນະ ເປັນປະມຸກແຫ່ງສາທະຍະ; ແລະໃຫ້ ວຶສະທະວະຊະ (ພຣະສິວະ) ເປັນປະມຸກແຫ່ງຣຸດຣະ।

Verse 7

विप्रचित्तिं च राजानं दानवानामथादिशत् / अपां च वरुणं राज्ये राज्ञां वैश्रवणं तथा

ພຣະອົງແຕ່ງຕັ້ງ ວິປຣະຈິດຕິ ເປັນກະສັດແຫ່ງດານະວະ; ໃຫ້ ວະຣຸນະ ຄອງລາຊະເໜືອນ້ຳ; ແລະໃຫ້ ໄວສະຣະວະນະ (ກຸເບຣ) ເປັນອະທິປະຕິແຫ່ງບັນດາກະສັດ।

Verse 8

यक्षाणां राक्षसानां च पार्थिवानां धनस्य च / वैवस्वतं पितॄणां च यमं राज्ये ऽभ्यषेचयत्

ພຣະອົງໄດ້ຕັ້ງຜູ້ເປັນເຈົ້າເໜືອຍັກສະແລະຣາກສະ ພ້ອມທັງເໜືອກະສັດໂລກແລະຊັບສົມບັດ; ແລະອະພິເສກ ໄວວັດສະວະຕະ ຍະມະ ໃຫ້ຄອງລາຊະເໜືອປິຕຣະທັງຫຼາຍ।

Verse 9

सर्वभूतपिशाचाना गिरिशं शूलपाणिनम् / शैलानां हिमवन्तं च नदीनामथ सागरम्

ສໍາລັບພວກພູດແລະປິສາດທັງປວງ ພຣະອົງໄດ້ສະຖາປະນາ ກິຣີຊະ (ພຣະສິວະ) ຜູ້ຖືຕຣິສູນ; ໃນຫມູ່ພູເຂົາ ສະຖາປະນາ ຫິມະວານ; ແລະໃນຫມູ່ແມ່ນ້ໍາ ສະຖາປະນາ ມະຫາສະມຸດ.

Verse 10

गन्धर्वाणामधिपतिं चक्रे चित्ररथं तथा / उच्चैःश्रवसमश्वानां राजानं चाभ्यषेचयत्

ພຣະອົງໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງ ຈິຕຣະຣະຖະ ເປັນຈອມແຫ່ງຄັນທັຣວະ; ແລະໃນຫມູ່ມ້າ ພຣະອົງໄດ້ເຈີມ ອຸຈໄຈສຣະວັສ ໃຫ້ເປັນລາຊາ.

Verse 11

मृगाणामथ शार्दूलं गोवृषं च ककुद्मिनाम् / पक्षिणामथ सर्वेषां गरुडं पततां वरम्

ໃນຫມູ່ສັດປ່າ ພຣະອົງຕັ້ງ ສາຣະຑູລ (ເສືອ) ເປັນໃຫຍ່; ໃນຫມູ່ສັດມີເຂົາ ຕັ້ງ ໂຄພຶສະພະ; ແລະໃນຫມູ່ນົກທັງປວງ ຕັ້ງ ຄຣຸດ ເປັນຜູ້ປະເສີດໃນຜູ້ບິນ.

Verse 12

गन्धानां मरुतां चैव भूतानामशरीरिणाम् / समकालबलानां च वायुं बलवतां वरम्

ໃນຫມູ່ກິ່ນຫອມ ເຫຼົ່າມະຣຸດ ແລະພູດໄຮ້ຮ່າງ ພ້ອມທັງຜູ້ມີກໍາລັງເທົ່າທຽມຕາມການ—ພຣະອົງຕັ້ງ ວາຍຸ ເປັນຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ຜູ້ແຂງແຮງ.

Verse 13

सर्वेषां दंष्ट्रिणां शेषं नागानामथ वासुकिम् / सरीसृपाणां सर्पाणां पन्नगानां च तक्षकम्

ໃນຫມູ່ຜູ້ມີເຂົ້ຍທັງປວງ ພຣະອົງຕັ້ງ ເສສະ; ໃນຫມູ່ນາກ ຕັ້ງ ວາສຸກິ; ແລະໃນຫມູ່ສັດເລື້ອຍຄານ ງູ ແລະພັນນະກະ ຕັ້ງ ຕັກສະກະ.

Verse 14

सागराणां नदीनां च मेघानां वर्षितस्य च / आदित्यानामन्यतमं पर्जन्यमभिषिक्तवान्

ພຣະອົງໄດ້ປະກອບພິທີອະພິເສກ “ປັຣຊັນຍະ” ໜຶ່ງໃນອາທິດຍະ ໃຫ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງທະເລ ແມ່ນ້ຳ ແລະຝົນຈາກເມກາ

Verse 15

सर्वाप्सरोगणानां च कामदेवं तथा प्रभुम् / ऋतूनामथ मासानामार्त्तवानां तथैव च

ພຣະອົງໄດ້ສະຖາປະນາກາມເທວະ ເປັນພຣະເຈົ້າແຫ່ງຫມູ່ອັບສະຣາທັງປວງ ແລະຍັງຕັ້ງຜູ້ເປັນໃຫຍ່ເໜືອລະດູການ ເດືອນ ແລະວົງຈອນລະດູ (ອາຣະຕະວານ)

Verse 16

यक्षाणां च विपक्षाणां मुहूर्त्तानां च पर्वणाम् / कलाकाष्ठाप्रमाणानां गतेरयनयोस्तथा

ພຣະອົງໄດ້ຈັດລະບຽບຍັກສະ ແລະຝ່າຍຕໍ່ຕ້ານ, ມຸຫູຣຕະ ແລະວັນປັຣວະ, ມາດຕະວັດເວລາເຊັ່ນ ກະລາ–ກາດຖາ, ພ້ອມທັງການເຄື່ອນໄຫວ ແລະອາຍນະທັງສອງ

Verse 17

गणितस्याथ योगस्य चक्रे संवत्सरं प्रभुम् / प्रजापतेर्विरजसः पूर्वस्यां दिशि विश्रुतम्

ຕໍ່ມາພຣະອົງໄດ້ສະຖາປະນາ “ເຈົ້າແຫ່ງສຳວັດສະຣະ” ເປັນຜູ້ເປັນໃຫຍ່ເໜືອຄະນິດ ແລະໂຍຄະ ຜູ້ໂດ່ງດັງໃນທິດຕາເວັນອອກ ສືບຈາກປຣະຊາປະຕິ ວິຣະຊັສ

Verse 18

पुत्रं नाम्ना सुधन्वानं राजानं सो ऽभ्यषेचयत् / दक्षिणास्यां दिशि तथा कर्दमस्य प्रजापतेः

ພຣະອົງໄດ້ອະພິເສກກະສັດນາມ “ສຸທັນວາ” ຜູ້ເປັນພຣະບຸດຂອງປຣະຊາປະຕິ ກັຣດະມະ ໃນທິດໃຕ້

Verse 19

पुत्रां शङ्खपदं नाम राजानं सोभ्यषेचयत् / पस्चिमस्यां दिशि तथा रजसः पुत्रमच्युतम्

ແລ້ວທ່ານໄດ້ປະກອບພິທີອະພິເສກໃຫ້ບຸດຊາຍນາມ ສັງຂະປະດະ ເປັນກະສັດ; ແລະໃນທິດຕາເວັນຕົກ ໄດ້ສະຖາປະນາ ອັຈຍຸຕ ບຸດຂອງ ຣະຊະສ ດ້ວຍ.

Verse 20

केतुमन्तं महात्मानं राजानं चाभ्यषेचयत् / तथा हिरण्यरोमाणं पर्जन्यस्य प्रजापतेः

ທ່ານຍັງໄດ້ອະພິເສກ ເກຕຸມັນຕ ຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ ເປັນກະສັດ; ແລະອະພິເສກ ຫິຣັນຍະໂຣມາ ບຸດຂອງ ປຣະຊາປະຕິ ປັຣຊັນຍະ ດ້ວຍ.

Verse 21

उदीच्यां दिशि दुर्द्धर्षपुत्रं राज्ये ऽभ्यषेचयत् / मनुष्याणामधिपतिं चक्रे वैवस्वतं मनुम्

ໃນທິດເໜືອ ທ່ານໄດ້ອະພິເສກບຸດຂອງ ດຸຣະດະຣະຊະ ໃຫ້ຄອງລາຊະອານາຈັກ; ແລະໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງ ໄວວັສວະຕະ ມະນຸ ເປັນອະທິປະຕິແຫ່ງມະນຸດ.

Verse 22

तैरियं पृथिवी सर्वा सप्तद्वीपा सपत्तना / यथाप्रदेशमद्यापि धर्मेण परिपाल्यते

ໂດຍພຣະອົງເຫຼົ່ານັ້ນ ແຜ່ນດິນທັງປວງນີ້—ພ້ອມທັງເຈັດທະວີບ ແລະນະຄອນທັງຫຼາຍ—ຍັງຖືກປົກຄອງຕາມແຕ່ລະຖິ່ນດ້ວຍທຳມະຈົນທຸກມື້ນີ້.

Verse 23

स्वायंभुवेन्तरे पूर्वं ब्रह्मणा ते ऽभिषेचिताः / नृपाश्चैते ऽभिषिच्यन्ते मनवो ये भवन्ति वै

ໃນສະໄໝສະວາຍັມພູວະມັນວັນຕະຣະ ແຕ່ກ່ອນ ພຣະພຣົມໄດ້ອະພິເສກພວກເຂົາແລ້ວ; ແລະມະນຸຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ເກີດຂຶ້ນ ກະສັດເຫຼົ່ານີ້ຍ່ອມຖືກອະພິເສກໂດຍມະນຸນັ້ນ.

Verse 24

मन्वन्तरेष्वतीतेषु गता ह्येतेषु पार्थिवाः / एवमन्ये ऽभिषिच्यन्ते प्राप्ते मन्वन्तरे पुनः

ໃນມັນວັນຕະຣະທີ່ຜ່ານໄປ ກະສັດແຫ່ງແຜ່ນດິນເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ຈາກໄປ; ເມື່ອມັນວັນຕະຣະມາຮອດ ຜູ້ອື່ນກໍໄດ້ຮັບອະພິເສກອີກຄັ້ງ

Verse 25

अतीतानागताः सर्वे स्मृता मन्वन्तरेश्वराः / राजसूये ऽभिषिक्तश्च पृथु रेभिर्नरोत्तमः

ບັນດາຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງມັນວັນຕະຣະ ທັງອະດີດແລະອະນາຄົດ ຖືກລະລຶກທັງໝົດ; ແລະໃນຣາຊະສູຍະ ພຣຶຖຸຜູ້ປະເສີດ ໄດ້ຮັບອະພິເສກໂດຍຣິສີເຣພິ

Verse 26

वेददृष्टेन विधिना ह्यधिराजः प्रतापवान् / एतानुत्पाद्य पुत्रांस्तु प्रजासन्तानकारणात्

ຕາມວິທີທີ່ພຣະເວດຊີ້ໄວ້ ອະທິຣາຊຜູ້ມີອານຸພາບ ໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດບຸດເຫຼົ່ານັ້ນ ເພື່ອເປັນເຫດແຫ່ງການສືບສາຍປະຊາ

Verse 27

पुनरेव महा भागः प्रजानां पतिरीश्वरः / कश्यपो गोत्रकामस्तु चचार परमं तपः

ອີກຄັ້ງ ກັສຍະປະຜູ້ມີບຸນຍິ່ງ ເປັນເຈົ້າແຫ່ງປະຊາ ດຸດພຣະອີສະວະຣະ ປາຖະນາໂຄດ ຈຶ່ງປະພຶດຕະປະອັນສູງສຸດ

Verse 28

पुत्रौ गोत्रकरौ मह्यं भवेतामिति चिन्तयन् / तस्यप्रध्यायमानस्य कश्यपस्य महात्मनः

ຄິດວ່າ “ຂໍໃຫ້ຂ້າມີບຸດສອງຄົນຜູ້ສ້າງໂຄດ” ມະຫາອາດມາ ກັສຍະປະ ຈຶ່ງຈົ່ງຈິດພິຈາລະນາຢູ່

Verse 29

ब्रह्मणोंऽशौ सुतौ पश्चात्प्रादुर्भूतौ महौजसौ / वत्सारश्चासितश्चैव तावुभौ ब्रह्म वादना

ຕໍ່ມາຈາກສ່ວນໜຶ່ງຂອງພຣະພຣົມ ໄດ້ປາກົດບຸດສອງຜູ້ມີລັດສະຫມີຍິ່ງ—ວັດສາຣາ ແລະ ອະສິຕ; ທັງສອງເປັນຜູ້ກ່າວພຣົມວິທະຍາ।

Verse 30

वत्सारान्निध्रुवो जज्ञे रेभ्यश्च सुहमायशाः / रेभ्यस्य रैभ्यो विज्ञेयो निध्रुवस्य निबोधत

ຈາກວັດສາຣາ ເກີດນິດຣຸວ; ແລະຈາກເຣບຍາ ເກີດບຸດຜູ້ມີຊື່ສຽງ ສຸຫະມາ-ຢະສະ; ບຸດຂອງເຣບຍາ ພຶງຮູ້ວ່າ ‘ໄຣບຍາ’—ຈົ່ງຮູ້ສາຍວົງຂອງນິດຣຸວ।

Verse 31

च्यवनस्य सुकन्याया सुमेधाः समपद्यत / निध्रुवस्य तु या पत्नी माता वै कुण्डपायिराम्

ຈາກສຸກັນຍາ ພັນລະຍາຂອງຈະຍະວະນະ ເກີດສຸເມທາ; ແລະພັນລະຍາຂອງນິດຣຸວ ນັ້ນແຫຼະເປັນແມ່ຂອງກຸນຑະປາຍິຣາມ।

Verse 32

असितस्यैकपर्णायां ब्रह्मिष्ठः समपद्यत / शाण्डिल्यानां वरः श्रीमान् देवलः सुमहायशाः

ຈາກເອກະປັນນາ ພັນລະຍາຂອງອະສິຕ ເກີດພຣະຫມິດຖະ; ແລະເທວະລະ ຜູ້ມີສິຣີ ແລະມີຊື່ສຽງໃຫຍ່ ເປັນຜູ້ດີເລີດໃນຫມູ່ຊານຑິລຍາ।

Verse 33

निध्रुवाः शाण्डिला रैभ्यास्त्रयः पक्षास्तु काश्यपाः / वज्रिप्रभृतयो देवा देवास्तस्य प्रजा स्विमाः

ນິດຣຸວ, ຊານຑິລຍາ ແລະ ໄຣບຍາ—ທັງສາມເປັນສາຂາສາມຂອງວົງກາສະຍະປະ; ເທວະທັງຫຼາຍເຊັ່ນ ວັດຊຣີ ເປັນຕົ້ນ ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນປະຊາຂອງລາວ।

Verse 34

चतुर्युगे त्वतिक्रान्ते मनोर्ह्येकादशे प्रभोः / अथावशिष्टे तस्मिंस्तु द्वापरे संप्रर्त्तिते

ເມື່ອສີ່ຍຸກຜ່ານພົ້ນ ແລະເຖິງການທີ່ສິບເອັດຂອງພຣະມະນຸ ຜູ້ເປັນອົງເຈົ້າ ໃນດວາປະຣະຍຸກທີ່ຍັງເຫຼືອນັ້ນ ປະເພນີນີ້ຈຶ່ງເລີ່ມດຳເນີນ।

Verse 35

मरुत्तस्य नरिष्यं तस्तस्य पुत्रो दमः किल / राज्यवर्द्धनकस्तस्य सुधृतिस्तत्सुतो नरः

ບຸດຂອງມະຣຸຕຕະແມ່ນ ນະຣິສຍັນຕະ; ບຸດຂອງລາວເອີ້ນວ່າ ດະມະ. ບຸດຂອງດະມະແມ່ນ ຣາຊະຍະວັຣທນະກະ ແລະບຸດຂອງລາວຄື ສຸທຶຣຕິ ຜູ້ເປັນມະນຸດ

Verse 36

केवलश्च ततस्तस्य बन्धुमान्वेगवांस्ततः / बुधस्तस्या भवद्यस्या तृणबिन्दुर्महीपतिः

ຕໍ່ມາບຸດຂອງລາວແມ່ນ ເກວະລະ; ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພັນທຸມານ ແລະຕໍ່ມາ ເວກະວານ. ບຸດຂອງລາວແມ່ນ ພຸທະ ແລະບຸດຂອງພຸທະແມ່ນ ຕຶນະບິນດຸ ຜູ້ເປັນກະສັດແຫ່ງແຜ່ນດິນ

Verse 37

त्रेतायुगमुखे राजा तृतीये स बभूव ह / तस्य चेलविला कन्यालंबुषागर्भसंभवा

ໃນຕົ້ນໄຕຣຕາຍຸກ ໃນມັນວັນຕະຣະທີສາມ ລາວໄດ້ເປັນກະສັດ. ທິດາຂອງລາວຊື່ ເຈລະວິລາ ເກີດຈາກຄັນຂອງອັບສະຣາ ລັມພຸສາ

Verse 38

तस्यां जातो विश्रवास्तु वौलस्त्यकुलवर्द्धनः / बृहस्पतिबृर्हत्कीर्तिर्देवाचार्यस्तु कीर्त्तितः

ໃນນາງນັ້ນ ວິສຣະວາ ໄດ້ເກີດຂຶ້ນ ເປັນຜູ້ເພີ່ມພູນວົງສາວາວລັສຕະຍະ. ແລະ ພຣະພຶຫັດສະປະຕິ ຖືກສັນລະເສີນວ່າມີກຽດຕິຍົດຍິ່ງ ເປັນອາຈານແຫ່ງເທວະ

Verse 39

कन्यां तस्योपयेमे स नाम्ना वै देववर्णिनीम् / पुष्पोत्कटां च वाकां च सुते माल्यवतस्तथा

ລາວໄດ້ອະພິເສກກັບນາງພຣະວັນນິນີ; ບຸດສາວຂອງມາລະຍະວັດຄື ພຸດສະໂປດກະຕາ ແລະ ວາກາ ດ້ວຍ

Verse 40

कैकसीं मालिनः कन्यां तासां तु शृणुत प्रजाः / ज्येष्ठं वैश्रवणं तस्य सुषुवे देववर्णिनी

ໂອ ປະຊາຊົນ ຈົ່ງຟັງ—ທິດາຂອງມາລິນຊື່ ໄກກະສີ; ດີວະວັນນິນີ ໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດບຸດຄົນໃຫຍ່ ໄວສະຣະວະນະ

Verse 41

दिव्येन विधिना युक्तमार्षेण च श्रुतेन च / राक्षसेन च रूपेण आसुरेण बलेन च

ມັນສອດຄ່ອງກັບວິທີອັນທິບ ແລະກັບສຣຸຕິຂອງລຶສີ; ມີຮູບແບບຣາກະສະ ແລະພະລັງອາສຸຣະ

Verse 42

त्रिपादं सुमहा कायं स्थूलशीर्षं महाहनुम् / अष्टदंष्ट्रं हरिछ्मश्रुं शङ्कुकर्णं विलोहितम्

ລາວມີຂາສາມ ກາຍໃຫຍ່ຫຼາຍ ຫົວໜາ ແລະຄາງໃຫຍ່; ມີເຂົາຟັນແປດ ໜວດຂຽວ ຫູແຫຼມດັ່ງກອງ ແລະມີສີແດງ

Verse 43

ह्रस्वबाहुं प्रबाहुं च पिगलं सुद्विभीषणम् / वैवर्त्तज्ञानसंपन्नं संबुद्धं चैव संभवात्

ແຂນຂອງລາວມີທັງສັ້ນແລະຍາວ; ສີອອກນ້ຳຕານທອງ ແລະນ່າຢ້ານຢິ່ງ; ພ້ອມດ້ວຍຍານໄວວັດຕະ ແລະຕື່ນຮູ້ແຕ່ກຳເນີດ

Verse 44

पिता दृष्ट्वाब्रवीत्तं तु कुबेरो ऽयमिति स्वयम् / कुत्सायां क्विति शब्दो ऽयं शरीरं बेरमुच्यते

ພໍ່ເຫັນແລ້ວກ່າວດ້ວຍຕົນເອງວ່າ “ຜູ້ນີ້ແມ່ນ ກຸເບຣ” ໃນຄວາມໝາຍຕຳນິມີຄຳ ‘ກວິ’ ແລະຮ່າງກາຍເອີ້ນວ່າ ‘ເບຣ’

Verse 45

कुबेरः कुशरीरत्वान्नाम्ना वै तेन सोंऽकितः / यस्माद्विश्रवसो ऽपत्यं सादृश्याद्विश्रवा इव

ເນື່ອງຈາກມີຮ່າງກາຍບໍ່ງາມ (ກຸ-ສະຣີຣະ) ຈຶ່ງຖືກຂະນານນາມວ່າ “ກຸເບຣ” ຕາມນາມນັ້ນ. ເພາະເປັນລູກຂອງ ວິສຣະວັສ ແລະຄ້າຍຄືດັ່ງ ວິສຣະວາ

Verse 46

तस्माद्वैश्रवणो नाम नाम्ना तेन भविष्यति / ऋद्रयां कुबेरो ऽजनयद्विश्रुतं नलकूबरम्

ດັ່ງນັ້ນເຂົາຈະມີນາມວ່າ “ໄວສຣະວະນະ” ແລະກຸເບຣໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດນະລະກູບະຣະຜູ້ໂດ່ງດັງກັບນາງ ຣຶດຣາ

Verse 47

रावणं कुम्भकर्णं च कन्यां शूर्पणखीं तथा / विभीषणचतुर्थांस्तु कैकस्यजनयत्सुतान्

ໄກກະສີໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດ ຣາວະນະ, ກຸມພະກັນນະ, ລູກສາວ ຊູຣປະນະຄາ, ແລະຜູ້ທີ່ສີ່ ວິພີຊະນະ

Verse 48

शङ्कुकर्णो दशग्रीवः पिङ्गलो रक्तमूर्द्धजः / चतुष्पाद्विंशतिभुजो महाकायो महाबलः

ເຂົາແມ່ນ ຊັງກຸກັນນະ, ດະສະກຣີວະ (ສິບຫົວ), ສີພິງຄະລະ ແລະຜົມແດງ; ມີສີ່ຕີນ ມີຍີ່ສິບແຂນ ຮ່າງໃຫຍ່ ແລະພະລັງຫຼາຍ

Verse 49

जात्यञ्ज ननिभो दंष्ट्री लोहितग्रीव एव च / राक्षसेनौजसा युक्तो रूपेण च बलेन च

ລາວມີລັກສະນະດັ່ງຈາດຍັນຈະ ແລະ ນານິພະ ມີເຂົ້ຍຄົມ ແລະ ຄໍສີແດງ; ປະກອບດ້ວຍອໍານາດກອງທັບຣາກສະ ທັງຮູບງາມແລະກໍາລັງແຂງແຮງ.

Verse 50

सत्त्वबुद्धिजितैर्चङ्क्षरा असैरेव रावणः / विसर्गदारुणः क्रूरो रावणो द्रावणस्तु सः

ຣາວະນະນັ້ນຢູ່ກັບອະສຸຣະຊື່ ຈັງກະສະຣະ ຜູ້ຊະນະສັດຕະວະແລະປັນຍາ; ໃນການກະທໍາດຸຮ້າຍ ໃນນິໄສໂຫດຮ້າຍ—ຣາວະນະ, ແທ້ຈິງແມ່ນ “ດຣາວະນະ” ຜູ້ກໍ່ຄວາມຫວາດຫວັນ.

Verse 51

हिरण्यकशिपुर्ह्यासीद्रावणः पूर्वजन्मनि / चतुर्युगानि राजाभूत् त्रयोदश स राक्षसः

ໃນຊາດກ່ອນ ຣາວະນະແມ່ນ ຮິຣັນຍະກະຊິປຸ; ຣາກສະນັ້ນເປັນກະສັດຕະຫຼອດ 13 ຈະຕຸຣະຍຸກ.

Verse 52

ताः पञ्चकोट्यो वर्षाणां संख्याताः संख्यया द्विजाः / नियुतान्येकषष्टिं च शरदां गणितानि वै

ໂອ ດວິຊະທັງຫຼາຍ ຈໍານວນປີນັ້ນນັບໄດ້ ຫ້າ ໂກຕິ; ແລະ ຈໍານວນລະດູ ຊະຣັດ ຖືກນັບເປັນ 61 ນິຍຸຕ.

Verse 53

षष्टिं चैव सहस्राणि वर्षाणां वै स रावणः / देवतानामृषीणां च घोरं कृत्वा प्रजागरम्

ຣາວະນະນັ້ນຕະຫຼອດ 60,000 ປີ ໄດ້ກໍ່ “ປຣະຊາກະຣະ” ອັນນ່າຢ້ານໃຫ້ແກ່ເທວະແລະຣິຊິ—ຄວາມລົບກວນບໍ່ຢຸດຢັ້ງ.

Verse 54

त्रेतायुगे चतुर्विंशे रावणस्तपसः क्षयात् / रामं दाशरथिं प्राप्य सगणः क्षयमीयिवान्

ໃນຍຸກເຕຣຕາ ຄັ້ງທີ່ຊາວສີ່ ເມື່ອພະລັງຕະປະເສື່ອມສິ້ນ ຣາວະນະໄດ້ພົບພຣະຣາມ ບຸດຂອງທະສະຣະຖ ແລ້ວພິນາດພ້ອມພວກພ້ອມພາລະບານ।

Verse 55

महोदरः प्रहस्तश्च महापार्श्वः खरस्तथा / पुष्पोत्कटायाः पुत्रास्ते कन्या कुम्भीनसी तथा

ມະໂຫດະຣ, ປຣະຫັດ, ມະຫາປາຣສະວ ແລະ ຂະຣ—ເປັນບຸດຂອງ ພຸສໂປດກະຕາ; ແລະຍັງມີທິດານາມ ກຸມພີນະສີ ດ້ວຍ।

Verse 56

त्रिशिरा दूषणश्चैव विद्युज्जिह्वः सराक्षसः / कन्यानुपालिका चैव वाकायाः प्रसवः स्मृतः

ຕຣິຊິຣາ, ດູສະນະ ແລະ ຣາກສະສ ວິດຍຸຈິຫວະ—ເຫຼົ່ານີ້ດ້ວຍ; ແລະ ກັນຍານຸປາລິກາ ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຜົນກຳເນີດຂອງ ວາກາ।

Verse 57

इत्येते क्रूर कर्माणः पौलस्त्या राक्षसा दश / दारुणाभिजनाः सर्वे देवैरपि दुरासदाः

ດັ່ງນີ້ ຣາກສະສສິບຕົນແຫ່ງວົງສາພໍລັສຕະຍະ ເປັນຜູ້ກະທຳກຳອັນໂຫດຮ້າຍ; ທຸກຕົນມີຊາດກຳເນີດນ່າຢ້ານ ແມ່ນແຕ່ເທວະກໍຍາກຈະເຂົ້າເຖິງ।

Verse 58

सर्वे लब्धवराः शूराः पुत्रपौत्रैः समन्विताः / यक्षाणां चैव सर्वेषां पौलस्त्या चे च राक्षसाः

ພວກເຂົາທັງໝົດເປັນວີຣະຊົນຜູ້ໄດ້ຮັບພອນ ພ້ອມດ້ວຍລູກແລະຫຼານ; ແລະນັບຢູ່ໃນຫມູ່ຍັກສະທັງປວງ ແລະ ຣາກສະສວົງສາພໍລັສຕະຍະ (ອັນໂດ່ງດັງ)។

Verse 59

आगस्त्यवैश्वामित्राणां क्रूराणां ब्रह्मरक्षसाम् / वेदाध्ययनशीलानां तपोव्रतनिषेविणाम्

ພວກພຣະພຣະມະຣັກສະຜູ້ດຸຮ້າຍ ແຫ່ງສາຍອາກັສຕະຍະ ແລະ ໄວສະວາມິຕຣະ ເປັນຜູ້ມຸ່ງໝັ້ນສຶກສາພຣະເວດ ແລະ ປະພຶດຕະບະກັບວຣະຕະອັນສັກສິດ

Verse 60

तेषामैडविडो राजा पौलस्त्यः सव्यपिङ्गलः / इतरे ये यज्ञजुषस्ते वै रक्षोगणास्त्रयः

ໃນພວກເຂົາ ມີກະສັດແຫ່ງສາຍໄອດະວິດ ຄື ປາວລັສຕະຍະ ຜູ້ໄດ້ນາມວ່າ ສະວະຍະປິງກະລະ; ສ່ວນຜູ້ອື່ນທີ່ຮັບສ່ວນໃນຍັດຍະ ຖືກເອີ້ນວ່າ ກຸ່ມຣັກສະສາສາມພວກ

Verse 61

यातुधाना ब्रह्मधाना वार्त्ताश्चैव दिवाचराः / निशाचरगणास्तेषां चत्वारः कविभिः स्मृताः

ຢາຕຸທານາ, ພຣະມະທານາ, ວາຣຕະ ແລະ ດິວາຈະຣາ—ກຸ່ມນິສາຈະຣະຂອງພວກເຂົາມີສີ່ປະເພດ ດັ່ງທີ່ນັກກະວີໄດ້ຈື່ຈຳໄວ້

Verse 62

पौलस्त्या नैरृताश्चैव आगस्त्याः कौशिकास्तथा / इत्येताः सप्त तेषां वै जातयो राक्षसाः स्मृताः

ປາວລັສຕະຍະ, ໄນຣຶຕະ, ອາກັສຕະຍະ, ແລະ ເກົາຊິກະ—ດັ່ງນີ້ ຊາດກຳເນີດທັງເຈັດຂອງພວກເຂົາ ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຊາດຂອງຣາກສະສາ

Verse 63

तेषां रुपं प्रवक्ष्यामि स्वाभाव्येन व्यवस्थितम् / वृत्ताक्षाः पिङ्गलाश्चैव महाकाया महोदराः

ບັດນີ້ ຂ້ອຍຈະກ່າວເຖິງຮູບລັກຂອງພວກເຂົາຕາມທຳມະຊາດ—ຕາກົມ ສີປິງກະລະ ກາຍໃຫຍ່ ແລະ ທ້ອງໃຫຍ່

Verse 64

अष्टदंष्ट्राः शङ्कुकार्णा ऊर्द्ध्वरोमाण एव च / आकर्णा हारितस्याश्च मुञ्जधूम्रोर्ध्वमूर्धजाः

ພວກເຂົາມີແຂ້ວໂງ້ງແປດເຫຼັ້ມ, ຫູຄືຕະປູ ແລະ ຂົນລຸກຂຶ້ນ. ປາກຂອງພວກເຂົາກວ້າງຮອດຫູ ແລະ ຜົມມີສີຄວັນຄືຫຍ້າມຸນຈະ ແລະ ຊີ້ຂຶ້ນ.

Verse 65

स्थूलशीर्षाः सिताभाश्च ह्रस्वसक्थिप्रबाहवः / ताम्रास्या लंबजिह्वोष्ठा लंबभ्रूस्थूलनासिकाः

ພວກເຂົາມີຫົວໃຫຍ່, ຜິວຂາວນວນ, ຕົ້ນຂາ ແລະ ແຂນສັ້ນ. ໃບໜ້າສີທອງແດງ, ລີ້ນ ແລະ ຮີມປາກຍ້ອຍ, ຄິ້ວຍາວ ແລະ ດັງໃຫຍ່.

Verse 66

नीलाङ्गा लोहितग्रीवा गंभीराक्षा विभीषणाः / महाघोरस्वराश्चैव विकटोद्बद्धपिण्डिकाः

ຮ່າງກາຍຂອງພວກເຂົາມີສີຟ້າ, ຄໍສີແດງ, ຕາເລິກ ແລະ ໜ້າຢ້ານກົວ. ສຽງຂອງພວກເຂົາດັງສະນັ່ນໜ້າຢ້ານ ແລະ ນ້ອງຂາໃຫຍ່ຜິດຮູບ.

Verse 67

स्थूलाश्च तुङ्गनासाश्च शिलासंहनना दृढाः / दारुणाभिजनाः क्रूराः प्रायशः क्लिष्टकर्मिणः

ພວກເຂົາມີຮ່າງກາຍໃຫຍ່ໂຕ, ດັງໂດ່ງ, ຮ່າງກາຍແຂງແກ່ນຄືຫີນຜາ ແລະ ໝັ້ນຄົງ. ພວກເຂົາມີເຊື້ອສາຍທີ່ດຸຮ້າຍ, ໂຫດຫ້ຽມ ແລະ ມັກເຮັດກຳທີ່ຍາກລຳບາກ.

Verse 68

सकुण्डलाङ्गदापीडा मुकुटोष्णीषधारिणः / विचित्राभरणाश्चित्रमाल्यगन्धानुलेपनाः

ພວກເຂົາໃສ່ຕຸ້ມຫູ, ປອກແຂນ, ມົງກຸດ ແລະ ຜ້າໂພກຫົວ. ພວກເຂົາປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບທີ່ວິຈິດງົດງາມ, ໃສ່ພວງມາໄລຫຼາກສີ ແລະ ທາດ້ວຍຂອງຫອມ.

Verse 69

अन्नादाः पिशितादाश्च पुरुषादाश्च ते स्मृताः / इत्येतद्रूपसाधर्म्यं राक्षसानां स्मृतं बुधैः

ພວກເຂົາຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຜູ້ກິນອາຫານ, ກິນເນື້ອ, ແລະກິນມະນຸດ; ນີ້ແມ່ນຄວາມຄ້າຍຄືຂອງຮູບລັກຂອງພວກຣາກສະສະ ທີ່ນັກປັນຍາໄດ້ກ່າວໄວ້.

Verse 70

न समास्ते बले बुद्धौ युद्धे माया कृते तदा / पुलहस्य मृगाः पुत्राः सर्वे व्यालाश्च दंष्ट्रिणः

ໃນເວລານັ້ນ ດ້ານກຳລັງ ປັນຍາ ແລະສົງຄາມ—ແມ່ນແຕ່ໃຊ້ມາຍາ—ກໍບໍ່ມີໃຜເທົ່າທຽມ; ລູກຂອງປຸລະຫະເປັນຝູງມຶກ ແລະວຽາລທັງໝົດລ້ວນມີເຂົ້ວຄົມ.

Verse 71

भूताः सर्प्पाः पिशाचाश्च सृमरा हस्तिनस्तथा / वानराः किन्नराश्चेव मायुः किंपुरुषास्तथा

ມີທັງພູຕ, ງູ, ປິສາຈ, ສຶມະຣາ ແລະຊ້າງ; ທັງວານະຣາ, ກິນນະຣາ, ມາຢຸ ແລະກິມປຸຣຸສະ ດ້ວຍ.

Verse 72

प्रागप्येते परिक्रान्ता मया क्रोधवशान्वयाः / अनपत्यः क्रतुर्ह्यस्मिन्स्मृतो वैवस्वतेंऽतरे

ແຕ່ກ່ອນ ໂດຍຖືກຄວາມໂກດຄອບງຳ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກ້າວລ່ວງພວກເຂົາໄປແລ້ວ; ໃນໄວວັສວະຕະມັນວັນຕະຣະນີ້ ກຣະຕຸຖືກຈື່ຈຳວ່າບໍ່ມີທາຍາດ.

Verse 73

न तस्य पत्न्यः पुत्रा वा तेजः संक्षिव्य च स्थितः / अत्रेर्वशं प्रवक्ष्यामि तृतीयस्य प्रजापतेः

ເຂົາບໍ່ມີທັງພັນລະຍາ ແລະບຸດ; ເຂົາໄດ້ຫົດເກັບພະລັງເດຊໄວ້ແລະດຳລົງຢູ່. ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວເຖິງວົງສາຂອງອັດຣິ ປຣະຊາປະຕິອົງທີສາມ.

Verse 74

तस्य पत्न्यस्तु सुन्दर्यों दशैवासन्पतिव्रताः / बद्राश्वस्य घृताच्यां वै दशाप्सरसि सूनवः

ພຣະອົງມີພຣະມະເຫສີ 10 ນາງ ງາມແລະຖືພຣະວິນັຍແຫ່ງພັນລະຍາ. ບັດຣາຊະວະໄດ້ບຸດ 10 ອົງຈາກນາງອັບສະຣາ ຄຣຶຕາຈີ.

Verse 75

भद्रा शूद्रा च मद्रा च शालभा मलदा तथा / बला हला च सप्तैता या च गोचपलाः स्मृताः

ພັດຣາ, ຊູດຣາ, ມັດຣາ, ຊາລະພາ, ມະລະດາ, ບະລາ, ຮະລາ—ເປັນ 7 ນາມ; ແລະຍັງມີນາມ ‘ໂກຈະປະລາ’ ທີ່ຖືກຈື່ຈຳ.

Verse 76

तथा तामरसा चैव रत्नकूटा च तादृशः / तत्र यो वंशकृच्चासौ तस्य नाम प्रभाकरः

ທຳນອງດຽວກັນ ຕາມະຣະສາ ແລະ ຣັດນະກູຕາ ກໍເປັນເຊັ່ນນັ້ນ. ຜູ້ສ້າງຕັ້ງວົງສານັ້ນມີນາມວ່າ ປຣະພາກະຣະ.

Verse 77

मद्रायां जनयामास सोमं पुत्रं यशस्विनम् / स्वर्भानुना हते सूर्ये पतमाने दिवो महीम्

ໃນມັດຣາ ລາວໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດໂສມ ບຸດຜູ້ມີກຽດສັກ. ເມື່ອສະວັຣພານຸໄດ້ທຳຮ້າຍພຣະສຸຣິຍະ ແລະພຣະອາທິດຮ່ວງຈາກຟ້າສູ່ພື້ນດິນ.

Verse 78

तमो ऽभिभूते लोके ऽस्मिन्प्रभा येन प्रवर्त्तिता / स्वस्ति तेस्त्विति चौक्तो वै पतन्निह दिवाकरः

ເມື່ອໂລກນີ້ຖືກຄວາມມືດຄອບງຳ ຜູ້ໃດໄດ້ເຮັດໃຫ້ແສງສະຫວ່າງເກີດຂຶ້ນ, ດິວາກະຣະຜູ້ກຳລັງຮ່ວງລົງໄດ້ກ່າວວ່າ “ຂໍໃຫ້ທ່ານມີສະຫວັດດີ.”

Verse 79

ब्रह्मर्षेर्वचनात्तस्य न पपात दिवो महीम् / अत्रिश्रेष्ठानि गोत्राणि यश्चकार महातपाः

ດ້ວຍຖ້ອຍຄໍາຂອງພຣະພຣະຣິສີ ແຜ່ນດິນນັ້ນບໍ່ຕົກຈາກສະຫວັນ. ມະຫາຕະປະສີໄດ້ສ້າງໂຄດຣອັດຣິອັນປະເສີດ.

Verse 80

यज्ञेष्वनिधनं चैव सुरैर्यस्य प्रवर्तितम् / स तासु जनयामास पुत्रानात्मसमानकान्

ໃນພິທີຍັດ ຂະບວນ ‘ອະນິທະນະ’ (ບໍ່ສິ້ນສູນ) ທີ່ເທວະໄດ້ປະກາດໃຫ້ຜູ້ໃດ ຜູ້ນັ້ນໄດ້ໃຫ້ກໍາເນີດບຸດຜູ້ເທົ່າຕົນ.

Verse 81

दश तान्वै सुमहता तपसा भावितः प्रभुः / स्वस्त्यात्रेया इति ख्याता ऋषयो वेदपारगाः

ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ຂັດເກົ່າທັງສິບນັ້ນດ້ວຍຕະປະອັນຍິ່ງໃຫຍ່. ພວກທ່ານເປັນລິສີຜູ້ຊໍານານໃນເວດ ຮູ້ຈັກວ່າ ‘ສະວັສຕະຍາຕເຣຍ’.

Verse 82

तेषां द्वौ ख्यातयशसौ ब्रह्मिष्ठौ सुमहौजसौ / दत्तो ह्यनुमतो ज्येष्ठो दुर्वासास्तस्य चानुजः

ໃນພວກນັ້ນມີສອງອົງຜູ້ມີຊື່ສຽງແລະກຽດຍົດ ຍຶດໝັ້ນໃນພຣະພຣະມັນ ແລະມີພະລັງອັນໃຫຍ່: ດັດຕະ (ອະນຸມະຕະ) ເປັນພີ່ ແລະ ທຸຣວາສາ ເປັນນ້ອງ.

Verse 83

यवीयसी सुता तेषामबला ब्रह्मवादिनी / अत्राप्युदाहरन्तीमं श्लोकं पौराणिकाः पुरा

ບຸດສາວຄົນນ້ອຍສຸດຂອງພວກເຂົາຄື ອະບະລາ ຜູ້ກ່າວທຳແຫ່ງພຣະພຣະມັນ. ທີ່ນີ້ດ້ວຍ ນັກປຸຣານິກໃນການເກົ່າໄດ້ຍົກຄາຖານີ້ຂຶ້ນອ້າງ.

Verse 84

अत्रेः पुत्रं महात्मानं शान्तात्मानमकल्मषम् / दत्तात्रेयं तनुं विषणोः पुराणज्ञाः प्रजक्षते

ດັດຕາເຕຣຍ ບຸດຂອງອັດຕຣິ ເປັນມະຫາອາດມາ ຈິດສະຫງົບ ແລະບໍ່ມີມົນທິນ; ນັກຮູ້ປຸຣານະກ່າວວ່າເປັນຕະນຸຮູບຂອງພຣະວິສນຸ.

Verse 85

तस्य गोत्रान्वयज्जाताश्चत्वारः प्रथिता भुवि / श्यावाश्वा मुद्गलाश्चैव वाग्भूतकगवि स्थिराः

ໃນສາຍສືບກົດຣະຂອງທ່ານ ມີສີ່ວົງສາທີ່ໂດ່ງດັງໃນໂລກ: ຊະຍາວາສະວະ, ມຸດກະລະ, ວາກພູຕະກະ, ແລະ ກະວິສະຖິຣະ.

Verse 86

एते ऽत्रीणां तु चत्वारः स्मृताः पक्षा महौजसः / काश्यपो नारदश्चैव पर्वतो ऽरुन्धती तथा

ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນ ‘ປັກສະ’ ທັງສີ່ອັນມີອານຸພາບໃນສາຍອັດຕຣິ: ກາຊະຍະປະ, ນາຣະດະ, ປະຣະວະຕະ, ແລະ ອະຣຸນທະຕີ.

Verse 87

जज्ञिरे मानसा ह्येते ऽरुधत्यास्तन्निबोधत / नारदस्तु वसिष्ठायारुन्धती प्रत्यपादयत्

ພວກເຂົາທັງໝົດເກີດຈາກອະຣຸນທະຕີໂດຍຈິດ (ມານະສະ)—ຈົ່ງເຂົ້າໃຈ. ແລະນາຣະດະໄດ້ມອບອະຣຸນທະຕີໃຫ້ວະສິດຖະ.

Verse 88

ऊर्द्ध्वरेता महातेजा दक्षशापात्तु नारदः / पुरा देवासुरे तस्मिन्संग्रामे तारकामये

ເນື່ອງຈາກຄຳສາບຂອງທັກສະ ນາຣະດະຈຶ່ງເປັນຜູ້ຮັກສາພຣະຫມະຈັນ (ອູຣດວະເຣຕະ) ແລະມີເດຊະຍິ່ງ; ໃນການກ່ອນ ໃນສົງຄາມເທວະ-ອະສຸຣະນັ້ນ ຄືສຶກຕາຣະກາມະຍະ.

Verse 89

अनावृष्ट्या हते लोके व्यग्रे शस्ते सुरैः सह / वसिष्ठस्तपसा धीमाञ्जीवयामास वै प्रजाः

ເມື່ອໂລກຖືກທຳລາຍໂດຍຄວາມແຫ້ງແລ້ງບໍ່ມີຝົນ ແລະເທວະພ້ອມທັງປວງຊົນຕ່າງວຸ້ນວາຍ, ຣິສີວະສິດຖະຜູ້ມີປັນຍາໄດ້ໃຊ້ພະລັງຕະປະສະຂອງຕົນຊຸບຊີວິດປະຊາໃຫ້ຟື້ນຄືນ.

Verse 90

अनेकफलमूलिन्य औषधीश्च प्रवर्तयन् / तास्तेन जीवयामास कारुण्यादौषधेन सः

ທ່ານໄດ້ເຮັດໃຫ້ເກີດສົມຸນໄພຫຼາຍຊະນິດທີ່ໃຫ້ຜົນແລະຫົວຮາກ; ດ້ວຍຄວາມເມດຕາ ທ່ານໄດ້ຫຼ້ຽງຊີວິດທັງປວງດ້ວຍໂອສົດນັ້ນ.

Verse 91

अरुन्धत्यां वसिष्टस्तु शक्तिमुत्पादय त्सुतम् / स्वाङ्गज जनयच्छक्तिरदृश्यन्त्यां पराशरम्

ຈາກອະຣຸນທະຕີ ວະສິດຖະໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດບຸດນາມ ສັກຕິ; ແລະສັກຕິໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດປະຣາຊະຣະ ຜູ້ເປັນອັງກະຊະຂອງຕົນ ຈາກອະດຣິຊະຍັນຕີ.

Verse 92

काल्यां पराशराज्जज्ञे कृष्णद्वैपायनः प्रभुः / द्वैपायनादरण्यां वै शुको जज्ञे गुणान्वितः

ຈາກກາລີ ແລະປະຣາຊະຣະ ໄດ້ກຳເນີດພຣະກຣິດສະນະ-ທະໄວປາຍະນະ (ວະຍາສະ) ຜູ້ເປັນເຈົ້າ; ແລະຈາກທະໄວປາຍະນະກັບອະຣັນຍາ ໄດ້ກຳເນີດຊຸກະ ຜູ້ພ້ອມດ້ວຍຄຸນທຳ.

Verse 93

उदपद्यन्त षडिमे पीवर्यां शुकसूनवः / भूरिश्रवाः प्रभुः शंभुः कृष्णो गौरश्च पञ्चमः

ຈາກປີວະຣີ ໄດ້ກຳເນີດບຸດທັງຫົກຂອງຊຸກະ—ພູຣິສະຣະວາ, ປຣະພຸ, ຊັມພຸ, ກຣິດສະນະ, ແລະອົງທີ່ຫ້າ ເກົາຣະ; (ພ້ອມອີກຜູ້ໜຶ່ງ).

Verse 94

कन्या कीर्तिमती चैव योगमाता धृतव्रता / जननी ब्रह्मदत्तस्य पत्नी सा त्वणुहस्य च

ນາງກັນຍານາມ ກີຣຕິມະຕີ ເປັນໂຍຄະມາດາ ແລະຜູ້ຖືພຣະວຣະຕະຢ່າງໝັ້ນຄົງ; ນາງເປັນແມ່ຂອງ ພຣະຫມະດັດຕະ ແລະເປັນພັນລະຍາຂອງ ອະນຸຫະ ດ້ວຍ

Verse 95

श्वेताः कृष्णाश्च पौराश्च श्यामधूम्राश्च चण्डिनः / ऊष्मादा दारिकाश्चैव नीलाश्चैव पराशराः

ໃນຫມູ່ປະຣາຊະຣະ ມີ ສະເວຕະ, ກຣິສນະ, ເປົາຣະ, ຊະຍາມະທູມຣະ ແລະ ຈັນດິນ; ອີກທັງ ອູສະມາດະ, ດາຣິກະ, ແລະ ນີລະ ດ້ວຍ

Verse 96

पराशराणामष्टौ ते पक्षाः प्रोक्ता महात्मनाम् / अत ऊर्द्ध्व निबोध त्वमिन्द्रप्रमति संभवम्

ບັນດາພວກປະຣາຊະຣະຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ ມີ 8 ພັກ ໄດ້ກ່າວແລ້ວ. ບັດນີ້ຈົ່ງຟັງກ່ຽວກັບການບັງເກີດຂອງ ອິນທຣະປຣະມະຕິ

Verse 97

वसिष्ठस्य कपिञ्जल्यां घृताच्यामुदपद्यत / कुणीति यः समाख्यात इन्द्रप्रमतिरुच्यते

ຈາກວະສິດຖະ ໃນກະປິນຈະລາ ໄດ້ເກີດຈາກຄັນຂອງ ກຣິຕາຈີ ຜູ້ທີ່ໂດງດັງນາມ «ກຸນິ»; ຜູ້ນັ້ນແຫຼະເອີ້ນວ່າ ອິນທຣະປຣະມະຕິ

Verse 98

पृथोः सुतायां संभूतः पुत्रस्तस्याभवद्वसुः / उपमन्युः सुतस्तस्य यस्येमे ह्यौपमन्यवः

ຈາກທິດາຂອງ ປຣິຖຸ ໄດ້ເກີດບຸດນາມ ວະສຸ. ບຸດຂອງເຂົາຄື ອຸປະມັນຍຸ; ເຊື້ອສາຍນີ້ຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ ອາຸປະມັນຍະວະ

Verse 99

मित्रावरुणयोश्चैव कुण्डिनेयाः परिश्रुताः / एकार्षेयास्तथा चान्ये वसिष्ठा नाम विश्रुताः

ໃນສາຍວົງຂອງມິດຣະແລະວະຣຸນະ ພວກກຸນດິເນຍະເປັນທີ່ໂດງດັງ; ແລະຜູ້ອື່ນໆໃນສາຍ຤ິສີດຽວກັນກໍຖືກຮູ້ຈັກວ່າ “ວະສິດຖະ”.

Verse 100

एते पक्षा वसिष्ठानां स्मृता ह्येकादशैव तु / इत्येते ब्रह्मणः पुत्रा मानसा अष्ट विश्रुताः

ສາຂາຂອງວະສິດຖະເຫຼົ່ານີ້ ຖືກຈື່ຈຳວ່າມີພຽງສິບເອັດ; ດັ່ງນັ້ນ ບຸດທີ່ເກີດຈາກຈິດຂອງພຣະພຣະຫມາທັງແປດ ຈຶ່ງໂດງດັງ

Verse 101

भ्रातरः सुमहाभागा येषां वंशाः प्रतिष्ठिताः / त्रींल्लोकान्धारयन्तीमान्देवर्षिगणसंकुलान्

ພວກທ່ານເປັນພີ່ນ້ອງຜູ້ມີມະຫາພາກ ຜູ້ທີ່ວົງສາຕັ້ງມັ່ນ; ແລະເປັນຜູ້ຄ້ຳຈຸນໄຕຣໂລກທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຫມູ່ເທວະ຤ິສີ

Verse 102

तेषां पुत्राश्च पौत्राश्च शतशो ऽथ सहस्रशः / व्याप्ता येस्तु त्रयो लोकाः सूर्यस्येव गभस्तिभिः

ລູກແລະຫຼານຂອງພວກທ່ານມີເປັນຮ້ອຍເປັນພັນ; ໂດຍພວກເຂົາ ໄຕຣໂລກຈຶ່ງແຜ່ຊານດຸດຮັດສະມີສຸລິຍະ

Frequently Asked Questions

A domain-to-sovereign registry: it assigns presiding rulers to categories such as nakṣatras/grahas, rivers, mountains, bhūtas, pitṛs, gandharvas, serpent-classes, and major deva groups—forming a governance map of the created cosmos.

Soma (over brāhmaṇas, plants, nakṣatras/grahas, yajña, tapas), Bṛhaspati, Kāvya (Śukra), Viṣṇu, Agni (Pāvaka), Dakṣa, Indra (Vāsava), Prahlāda, Nārāyaṇa, Vṛṣadhvaja (Śiva), Vipracitti, Varuṇa, Vaiśravaṇa (Kubera), Yama, Girīśa, Himavān, Sāgara, Citraratha, Uccaiḥśravas, Garuḍa, Vāyu, Śeṣa, Vāsuki, Takṣaka, Parjanya, and Kāmadeva.

No. The content here is administrative-cosmological (appointments and jurisdictions) rather than Śākta esotericism; Lalitopākhyāna themes like specific vidyās/yantras and Bhaṇḍāsura appear in the Upasaṃhāra-oriented portion, not in this appointment catalogue.