Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power
श्रीशुक उवाच इति स्तुत: संस्तुवत: स तस्मिन्नघमर्षणे । प्रादुरासीत्कुरुश्रेष्ठ भगवान् भक्तवत्सल: ॥ ३५ ॥ कृतपाद: सुपर्णांसे प्रलम्बाष्टमहाभुज: । चक्रशङ्खासिचर्मेषुधनु:पाशगदाधर: ॥ ३६ ॥ पीतवासा घनश्याम: प्रसन्नवदनेक्षण: । वनमालानिवीताङ्गो लसच्छ्रीवत्सकौस्तुभ: ॥ ३७ ॥ महाकिरीटकटक: स्फुरन्मकरकुण्डल: । काञ्च्यङ्गुलीयवलयनूपुराङ्गदभूषित: ॥ ३८ ॥ त्रैलोक्यमोहनं रूपं बिभ्रत् त्रिभुवनेश्वर: । वृतो नारदनन्दाद्यै: पार्षदै: सुरयूथपै: । स्तूयमानोऽनुगायद्भि: सिद्धगन्धर्वचारणै: ॥ ३९ ॥
śrī-śuka uvāca iti stutaḥ saṁstuvataḥ sa tasminn aghamarṣaṇe prādurāsīt kuru-śreṣṭha bhagavān bhakta-vatsalaḥ
ພຣະສຸກະເທວ ໂກສະວາມີ ກ່າວວ່າ—ເມື່ອດັກສະສັນລະເສີນ ພຣະພະຄະວານ ຫຣິ ຜູ້ເມດຕາຕໍ່ຜູ້ພັກຕະຢ່າງຍິ່ງ ກໍພໍພຣະໄທ ແລະປາກົດທີ່ສະຖານສັກສິດຊື່ ອະຄະມະຣະຊະນະ. ພຣະບາດດອກບົວຂອງພຣະອົງພັກຢູ່ເທິງບ່າຂອງຄຣຸດ ແລະພຣະອົງປາກົດດ້ວຍແຂນແປດອັນຍາວ ແຂງແຮງ ແລະງາມ. ໃນພຣະຫັດມີ ຈັກຣະ ສັງຂະ ດາບ ໂລ່ ລູກສອນ ຄັນທະນູ ບ່ວງ ແລະຄະດາ ສ່ອງປະກາຍ. ພຣະອົງນຸ່ງພີຕຳພອນ ມີພຣະວະກາຍສີຄຣາມເຂັ້ມ ພຣະພັກແລະພຣະເນດຜ່ອງໃສ ປະດັບວະນະມາລາ; ອົກມີສີວັດສະ ແລະແກ້ວເກົາສະຕຸພະ. ມົງກຸດໃຫຍ່ ຕຸ້ມຫູຮູບມະກະຣາ ສາຍແອວຄຳ ກຳໄລ ແຫວນ ກະດິ່ງຂໍ້ຕີນ ແລະພາຫຸຣັດ ປະດັບພຣະອົງ. ໃນຮູບປຸຣຸໂສຕຕະມະຜູ້ມອບຄວາມຫຼົງໃຫ້ສາມໂລກ ພຣະອົງຖືກຫ້ອມລ້ອມໂດຍນາຣະດະ ນັນທະ ເທວະທັງຫຼາຍນຳໂດຍອິນທຣະ ແລະສິດທະ-ຄັນທັຣວະ-ຈາຣະນະ ຜູ້ສັນລະເສີນແລະຂັບຮ້ອງບູຊາຢ່າງບໍ່ຂາດສາຍ
This verse says the Supreme Lord manifests a form so spiritually beautiful and attractive that it captivates all the three worlds, and that form is praised and sung by exalted celestial beings.
Śukadeva describes the Lord’s appearance as accompanied by His prominent devotees and associates; Nārada is highlighted as a foremost devotee and divine sage who leads glorification of Bhagavān.
The verse models that sincere praise and singing of the Lord’s names and qualities centers the mind on the divine, strengthens devotion, and invites a deeper experience of God’s presence.