Vṛtrāsura Rebukes Indra; Heroic Combat and the Asura’s Pure Devotional Prayers
पुंसां किलैकान्तधियां स्वकानां या: सम्पदो दिवि भूमौ रसायाम् । न राति यद्द्वेष उद्वेग आधि- र्मद: कलिर्व्यसनं सम्प्रयास: ॥ २२ ॥
puṁsāṁ kilaikānta-dhiyāṁ svakānāṁ yāḥ sampado divi bhūmau rasāyām na rāti yad dveṣa udvega ādhir madaḥ kalir vyasanaṁ samprayāsaḥ
ຜູ້ທີ່ມີໃຈແນ່ວແນ່ຍອມມອບຕົນຢູ່ດອກບົວພຣະບາດຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າສູງສຸດ ແລະຄິດຮອດພຣະບາດນັ້ນເສມອ ພຣະອົງຮັບເຂົາເປັນຄົນຂອງພຣະອົງ ເປັນຜູ້ຮັບໃຊ້. ແຕ່ພຣະອົງບໍ່ປະທານຄວາມຮັ່ງມີອັນສະຫວ່າງໄສໃນສະຫວັນ ໂລກມະນຸດ ຫຼືໂລກໃຕ້ດິນໃຫ້ເຂົາ ເພາະຊັບວັດຖຸນຳໃຫ້ເກີດຄວາມເປັນສັດຕູ ຄວາມກັງວົນ ຄວາມປັ່ນປ່ວນໃຈ ຄວາມຫຍິ່ງຍະໂສ ການທະເລາະ ຄວາມວິບັດ ແລະຄວາມພະຍາຍາມຫນັກ; ເມື່ອສູນເສຍກໍເກີດທຸກຂ໌ໃຫຍ່.
In Bhagavad-gītā (4.11) the Lord says:
This verse says that worldly and heavenly opulences are not a true blessing for one-pointed devotees, because such prosperity tends to produce envy, agitation, anxiety, pride, quarrel, misfortune, and exhausting struggle.
While facing Indra in battle, Vṛtrāsura reveals the mood of a pure devotee: he is not tempted by celestial gains or power, and he highlights how material ‘success’ often entangles the mind in conflict and distress.
Use success and resources without obsession—reduce comparison and rivalry, keep spiritual priorities first, and notice how envy, anxiety, and constant striving decrease when devotion becomes the central aim.