Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Nṛsiṁhadeva Appears from the Pillar and Slays Hiraṇyakaśipu

निशाम्य लोकत्रयमस्तकज्वरं तमादिदैत्यं हरिणा हतं मृधे । प्रहर्षवेगोत्कलितानना मुहु: प्रसूनवर्षैर्ववृषु: सुरस्त्रिय: ॥ ३५ ॥

niśāmya loka-traya-mastaka-jvaraṁ tam ādi-daityaṁ hariṇā hataṁ mṛdhe praharṣa-vegotkalitānanā muhuḥ prasūna-varṣair vavṛṣuḥ sura-striyaḥ

ເມື່ອພຣະຍາຂອງເທວະເຫັນວ່າ ຮິຣັນຍະກະຊິປຸ ຜູ້ເປັນດັ່ງໄຂ້ຮ້ອນເທິງສິສະຂອງສາມໂລກ ຖືກພຣະຫຣິ—ພຣະບຸກຄົນສູງສຸດ—ປະຫານດ້ວຍພຣະຫັດໃນສະໜາມຮົບ, ໃບໜ້າຂອງນາງທັງຫຼາຍກໍເບີກບານດ້ວຍຄວາມປິຕິ. ນາງໄດ້ໂປຍດອກໄມ້ຈາກສະຫວັນເປັນຝົນ ຖວາຍແດ່ພຣະນຣະສິງຫະເທວະ ຄັ້ງແລ້ວຄັ້ງເລົ່າ.

niśāmyahaving seen
niśāmya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootni-√śam (शम्/शम्) (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय/ल्यप्), indeclinable verbal form (अव्यय-कृदन्त) meaning 'having seen/observed'
loka-traya-mastaka-jvaramthe torment (fever) upon the heads of the three worlds
loka-traya-mastaka-jvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक) + mastaka (प्रातिपदिक) + jvara (प्रातिपदिक)
FormMulti-member Tatpuruṣa: 'of the three worlds' (षष्ठी) + 'head' (mastaka) + 'fever/torment' (jvara); Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of 'niśāmya'
tamhim
tam:
Karma (कर्म) (apposition to ādi-daityam)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ādi-daityamthe foremost demon (Hiraṇyakaśipu)
ādi-daityam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक) + daitya (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: 'primeval/first' + 'demon'; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; in apposition to 'tam'
hariṇāby Hari
hariṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
hatamslain
hatam:
Karma (कर्म) (as qualifier)
TypeVerb
Root√han (हन्) + kta (क्त) (धातु)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies 'ādi-daityam'
mṛdhein battle
mṛdhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛdh (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular
praharṣa-vega-utkalita-ānanāḥwith faces uplifted by the surge of joy
praharṣa-vega-utkalita-ānanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpraharṣa (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक) + ut-√kal (कल्) + ita (इत) (धातु) + ānana (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: 'whose faces (ānana) are uplifted/raised (utkalita) by the rush (vega) of joy (praharṣa)'; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); qualifies 'sura-striyaḥ'
muhuḥrepeatedly
muhuḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) meaning 'again and again/continually'
prasūna-varṣaiḥwith showers of flowers
prasūna-varṣaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprasūna (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'flower-rains' (flowers as the content); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
vavṛṣuḥthey rained down
vavṛṣuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛṣ (वृष्) (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
sura-striyaḥthe celestial women
sura-striyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + strī (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'women of the gods'; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
H
Hari
H
Hiraṇyakaśipu
S
Sura-striyaḥ (wives of the demigods)

FAQs

This verse describes the wives of the demigods showering flowers in joy after Hari slays the demon who oppressed the three worlds, showing divine approval of the Lord’s protection of dharma.

Because Hiranyakashipu was a torment to all three worlds; once the Lord ends his tyranny, the celestial beings express relief, gratitude, and reverence through a traditional worshipful flower-offering.

It teaches trust that oppression and arrogance are temporary, and that aligning with dharma and devotion brings protection—so one should respond to divine grace with gratitude rather than fear.