Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Brahmā’s Boons, Hiraṇyakaśipu’s Cosmic Tyranny, and Prahlāda’s Transcendental Qualities

क्‍वचिदुत्पुलकस्तूष्णीमास्ते संस्पर्शनिर्वृत: । अस्पन्दप्रणयानन्दसलिलामीलितेक्षण: ॥ ४१ ॥

kvacid utpulakas tūṣṇīm āste saṁsparśa-nirvṛtaḥ aspanda-praṇayānanda- salilāmīlitekṣaṇaḥ

ບາງຄັ້ງເມື່ອຮູ້ສຶກເຖິງການສຳຜັດພຣະຫັດດຸດດອກບົວຂອງພຣະອົງ ທ່ານປິຕິທາງວິນຍານແລະນັ່ງເງີຍ; ຂົນລຸກຊັນ ແລະນ້ຳຕາແຫ່ງຄວາມຮັກໄຫຼອອກຈາກດວງຕາທີ່ປິດຄື່ງໜຶ່ງ ພ້ອມທັງຢູ່ນິ່ງບໍ່ໄຫວຕິງ.

kvacitsometimes
kvacit:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
utpulakaḥwith hairs standing on end
utpulakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootutpulaka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; विशेषणम् (having horripilation)
tūṣṇīmsilently
tūṣṇīm:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottūṣṇīm (अव्यय)
FormAvyaya; क्रियाविशेषण (adverb: silently)
āstehe remains/sits
āste:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
saṁsparśa-nirvṛtaḥblissed by (divine) touch
saṁsparśa-nirvṛtaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootsaṁsparśa (प्रातिपदिक) + nirvṛta (कृदन्त, nir-√vṛ)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; समासः—तत्पुरुषः: ‘संस्पर्शेण निर्वृतः’ (delighted by touch)
aspanda-praṇaya-ānanda-salila-āmīlita-īkṣaṇaḥwhose eyes were (gently) closed, moistened by tears of unmoving loving bliss
aspanda-praṇaya-ānanda-salila-āmīlita-īkṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootaspanda (प्रातिपदिक) + praṇaya (प्रातिपदिक) + ānanda (प्रातिपदिक) + salila (प्रातिपदिक) + āmīlita (कृदन्त, ā-√mīl) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; समासः—तत्पुरुष-श्रृङ्खला: ‘प्रणय-आनन्द’ (love-joy) → ‘आनन्द-सलिल’ (tears of joy) → ‘सलिल-आमीलित-ईक्षण’ (eyes closed/moistened by tears); ‘अस्पन्द’ (unblinking/without movement) qualifies the state

When a devotee feels separation from the Lord, he becomes eager to see where the Lord is, and sometimes when he feels pangs of separation, tears flow incessantly from his half-closed eyes. As stated by Śrī Caitanya Mahāprabhu in His Śikṣāṣṭaka, yugāyitaṁ nimeṣeṇa cakṣuṣā prāvṛṣāyitam. The words cakṣuṣā prāvṛṣāyitam refer to tears falling incessantly from the devotee’s eyes. These symptoms, which appear in pure devotional ecstasy, were visible in the body of Prahlāda Mahārāja.

P
Prahlāda Mahārāja
H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

This verse describes classic ecstatic symptoms of advanced bhakti—horripilation, silence, stillness, closed eyes, and tears arising from loving bliss and felt closeness to the Lord.

Śukadeva depicts Prahlāda’s absorption in remembrance of the Lord: overwhelmed by affectionate bliss, he becomes externally still, as if experiencing the Lord’s touch within the heart.

Practice steady remembrance—hearing, chanting, and meditation on the Lord—without chasing external displays; genuine devotion naturally deepens into inner peace, gratitude, and heartfelt emotion.