The Glories of Lord Ananta (Śeṣa/Saṅkarṣaṇa) and the Cosmic Foundation Beneath Pātāla
एवम्प्रभावो भगवाननन्तो दुरन्तवीर्योरुगुणानुभाव: । मूले रसाया: स्थित आत्मतन्त्रो यो लीलया क्ष्मां स्थितये बिभर्ति ॥ १३ ॥
evam-prabhāvo bhagavān ananto duranta-vīryoru-guṇānubhāvaḥ mūle rasāyāḥ sthita ātma-tantro yo līlayā kṣmāṁ sthitaye bibharti
ດັ່ງນັ້ນ ພຣະອົງອະນັນຕະເທວະຜູ້ເປັນພະຄະວານ ມີອຳນາດອັນຍິ່ງໃຫຍ່; ຄຸນຄ່າແລະພຣະສິຣິຂອງພຣະອົງບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ ແລະພະລັງກ້າຫານກໍບໍ່ມີຂອບເຂດ. ແມ່ນພຣະອົງພໍພຽງໃນພຣະອົງເອງ ແຕ່ກໍເປັນທີ່ພຶ່ງຂອງທຸກສິ່ງ. ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃຕ້ໂລກຕ່ຳໆ ແລະດ້ວຍລີລາ ພຣະອົງຄ້ຳຈຸນຈັກກະວານທັງມວນຢ່າງງ່າຍດາຍ.
This verse says Lord Ananta, situated at the base of Rasātala and fully independent, effortlessly supports the earth for her stability as a divine pastime.
To emphasize that Ananta’s cosmic function is not forced by karma or necessity—He acts by His own will, revealing the Lord’s supreme autonomy.
By remembering that the universe is sustained by the Lord’s power, one can cultivate trust, humility, and steady devotion even amid instability.