Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 4

Priyavrata Accepts Kingship by Brahmā’s Instruction; Sapta-dvīpa Formation and Renunciation

संशयोऽयं महान् ब्रह्मन् दारागारसुतादिषु । सक्तस्य यत्सिद्धिरभूत्कृष्णे च मतिरच्युता ॥ ४ ॥

saṁśayo ’yaṁ mahān brahman dārāgāra-sutādiṣu saktasya yat siddhir abhūt kṛṣṇe ca matir acyutā

ກະສັດກ່າວວ່າ—“ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່, ນີ້ແມ່ນຄວາມສົງໄສອັນໃຫຍ່ຂອງຂ້າ. ຜູ້ທີ່ຕິດພັນກັບເມຍ ເຮືອນ ແລະລູກ ເຊັ່ນປຣິຍະວຣະຕະ ຈະບັນລຸຄວາມສຳເລັດສູງສຸດອັນບໍ່ຜັນຜວນໃນຈິດສຳນຶກພຣະກຣິດສະນາໄດ້ແນວໃດ?”

संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
अयम्this
अयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
महान्great
महान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective)
ब्रह्मन्O brāhmaṇa
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
दारwife/wives
दार:
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-आधार (compound member); मूलतः बहुवचन-प्रयोग (wives)
आगारhouse
आगार:
TypeNoun
Rootआगार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-आधार (compound member)
सुतson/child
सुत:
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-आधार (compound member)
आदिषुamong (wife, home, children, etc.)
आदिषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन; समास: दार-आगार-सुत-आदि (enumerative + ‘etc.’)
सक्तस्यof one attached
सक्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootसक्त (कृदन्त; √सञ्ज्/सज् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; भूतकर्मणि/भूतभावे क्त (past participle)
यत्which/that
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
सिद्धिःsuccess/perfection
सिद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभूत्was/occurred
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कृष्णेin/unto Kṛṣṇa
कृष्णे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मतिःmind/attention
मतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अच्युताunfailing/steadfast
अच्युता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with मति)

King Parīkṣit wondered how a person so attached to wife, children and home could become so perfectly Kṛṣṇa conscious. Prahlāda Mahārāja has said:

M
Mahārāja Parīkṣit
Ś
Śukadeva Gosvāmī
K
Kṛṣṇa (Acyuta)

FAQs

This verse raises the central inquiry: even one attached to spouse, home, and children can attain siddhi if the mind becomes steadily fixed on Kṛṣṇa (Acyuta), indicating bhakti as the decisive factor.

Parīkṣit seeks clarity on the apparent contradiction between material attachment and spiritual success, requesting Śukadeva to explain how devotion to Kṛṣṇa can arise even in an attached person.

Keep responsibilities, but make Kṛṣṇa the center through regular hearing/chanting, offering daily actions to Him, and reducing possessiveness—so attention steadily returns to the infallible Lord.