Bhagīratha Brings Gaṅgā; Saudāsa’s Curse; Khaṭvāṅga’s Instant Renunciation
अश्मकाद्बालिको जज्ञे य: स्त्रीभि: परिरक्षित: । नारीकवच इत्युक्तो नि:क्षत्रे मूलकोऽभवत् ॥ ४० ॥
aśmakād bāliko jajñe yaḥ strībhiḥ parirakṣitaḥ nārī-kavaca ity ukto niḥkṣatre mūlako ’bhavat
ຈາກ ອັດສະມະກະ, ບາລິກາ ໄດ້ເກີດມາ. ຍ້ອນວ່າ ບາລິກາ ຖືກອ້ອມຮອບດ້ວຍແມ່ຍິງ ແລະ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງລອດພົ້ນຈາກຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງ ພຣະປໍຣະສຸຣາມ, ລາວຈຶ່ງຖືກເອີ້ນວ່າ ນາຣີກະວະຈະ. ເມື່ອ ພຣະປໍຣະສຸຣາມ ໄດ້ເອົາຊະນະກະສັດທັງໝົດ, ບາລິກາ ໄດ້ກາຍເປັນບັນພະບຸລຸດຂອງກະສັດອີກຫຼາຍອົງ. ດັ່ງນັ້ນ ລາວຈຶ່ງຖືກເອີ້ນວ່າ ມູລະກະ.
Nārī-kavaca is the son born to King Aśmaka who was protected by women; he is also known as Mūlaka, described as the restorer (root) of the kṣatriya line when kṣatriyas were nearly absent.
He is called Nārī-kavaca because women guarded and protected him like an armor (kavaca), ensuring his survival.
Even in times of decline, divine arrangement and sincere protection can preserve dharma—support systems (family/community) can safeguard what is valuable and help restore stability.