Bhagīratha Brings Gaṅgā; Saudāsa’s Curse; Khaṭvāṅga’s Instant Renunciation
सा वै सप्त समा गर्भमबिभ्रन्न व्यजायत । जघ्नेऽश्मनोदरं तस्या: सोऽश्मकस्तेन कथ्यते ॥ ३९ ॥
sā vai sapta samā garbham abibhran na vyajāyata jaghne ’śmanodaraṁ tasyāḥ so ’śmakas tena kathyate
ນາງ ມະດາຍັນຕີ ໄດ້ຖືພາເປັນເວລາເຈັດປີ ແລະ ບໍ່ໄດ້ເກີດລູກ. ດັ່ງນັ້ນ ພຣະວາສິດຖະ ຈຶ່ງໄດ້ເອົາກ້ອນຫີນຕີທ້ອງຂອງນາງ, ແລະ ຈາກນັ້ນ ເດັກນ້ອຍກໍເກີດມາ. ດ້ວຍເຫດນີ້, ເດັກນ້ອຍຈຶ່ງຖືກເອີ້ນວ່າ ອັດສະມະກະ.
Aśmaka is a king in the Ikṣvāku dynasty; this verse explains his birth and why he received the name Aśmaka.
Because he struck the stone (aśman) in his mother’s abdomen at birth; the name Aśmaka is linked to that event.
It shows how the Bhagavatam preserves sacred history with meaningful name-origins, encouraging students to study dharmic lineages with attention and reverence.