Mahārāja Sagara, Kapila Muni, and the Deliverance of the Sixty Thousand Sons
यस्तालजङ्घान् यवनाञ्छकान् हैहयबर्बरान् । नावधीद् गुरुवाक्येन चक्रे विकृतवेषिण: ॥ ५ ॥ मुण्डाञ्छ्मश्रुधरान् कांश्चिन्मुक्तकेशार्धमुण्डितान् । अनन्तर्वासस: कांश्चिदबहिर्वाससोऽपरान् ॥ ६ ॥
yas tālajaṅghān yavanāñ chakān haihaya-barbarān nāvadhīd guru-vākyena cakre vikṛta-veṣiṇaḥ
ຕາມຄຳສັ່ງຂອງຄູອາຈານ ເອົາຣະວະ (Aurva) ພະມະຫາຣາຊາ ສະກະຣະ ບໍ່ໄດ້ຂ້າພວກຕາລະຈັງຄະ ຢະວະນະ ສະກະ ໄຮຫະຍະ ແລະບາບາຣະ ຜູ້ຫຍາບຄາຍ. ແຕ່ພຣະອົງໃຫ້ແຕ່ງກາຍແປກຕ່າງ—ບາງພວກໂກນຫົວແຕ່ໄວ້ໜວດ, ບາງພວກປ່ອຍຜົມ, ບາງພວກໂກນຄື່ງຫົວ, ບາງພວກບໍ່ມີເສື້ອຜ້າຂ້າງໃນ, ແລະບາງພວກບໍ່ມີເສື້ອຜ້າຂ້າງນອກ. ດັ່ງນີ້ຈຶ່ງແຍກກຸ່ມດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ແຕ່ບໍ່ໄດ້ປະຫານຊີວິດ।
This verse shows that Paraśurāma restrained violence and followed his guru’s command, choosing discipline and transformation over killing—highlighting guru-vākya as a guiding principle of dharma.
Because his guru instructed him not to kill them; Paraśurāma instead marked them with distinctive outward appearances, indicating submission to higher spiritual authority.
It teaches restraint and principled action: even when one has power to punish, one should act under wise guidance, choosing corrective measures over impulsive harm.