Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama
श्रीभगवानुवाच गच्छोद्धव मयादिष्टो बदर्याख्यं ममाश्रमम् । तत्र मत्पादतीर्थोदे स्नानोपस्पर्शनै: शुचि: ॥ ४१ ॥ ईक्षयालकनन्दाया विधूताशेषकल्मष: । वसानो वल्कलान्यङ्ग वन्यभुक् सुखनि:स्पृह: ॥ ४२ ॥ तितिक्षुर्द्वन्द्वमात्राणां सुशील: संयतेन्द्रिय: । शान्त: समाहितधिया ज्ञानविज्ञानसंयुत: ॥ ४३ ॥ मत्तोऽनुशिक्षितं यत्ते विविक्तमनुभावयन् । मय्यावेशितवाक्चित्तो मद्धर्मनिरतो भव । अतिव्रज्य गतीस्तिस्रो मामेष्यसि तत: परम् ॥ ४४ ॥
śrī-bhagavān uvāca gacchoddhava mayādiṣṭo badary-ākhyaṁ mamāśramam tatra mat-pāda-tīrthode snānopasparśanaiḥ śuciḥ
ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຕັດວ່າ: “ໂອ້ ອຸດທະວະ, ຈົ່ງຮັບຄຳສັ່ງຂອງເຮົາ ແລ້ວໄປຍັງອາສຣົມຂອງເຮົາທີ່ເອີ້ນວ່າ ບະດະຣິກາ. ທີ່ນັ້ນ ຈົ່ງຊຳລະຕົນໂດຍການແຕະ ແລະ ອາບນ້ຳໃນນ້ຳທີ່ສັກສິດອັນໄຫຼອອກຈາກດອກບົວແຫ່ງພຣະບາດຂອງເຮົາ; ແລະໂດຍການເຫັນແມ່ນ້ຳອະລະກະນັນດາ ຈົ່ງລ້າງບາບມົນທິນທັງປວງ. ສວມເຄື່ອງນຸ່ງເປືອກໄມ້, ກິນສິ່ງທີ່ມີຕາມທຳມະຊາດໃນປ່າ; ຢູ່ດ້ວຍຄວາມພໍໃຈ ແລະ ບໍ່ມີຄວາມຢາກ. ຈົ່ງອົດທົນຕໍ່ຄວາມເປັນຄູ່, ມີນິໄສດີ, ສຳລວມອິນຊີ, ສະຫງົບ ແລະ ມີຈິດຕັ້ງມັ່ນພ້ອມດ້ວຍຍານແລະວິຊາ. ຈົ່ງພິຈາລະນາຄຳສອນທີ່ເຮົາໃຫ້ແກ່ເຈົ້າຢ່າງສະເໝີ; ວາຈາແລະໃຈຈົ່ງຝາກໄວ້ໃນເຮົາ ແລະ ຈົ່ງດຳລົງໃນທຳຂອງເຮົາ. ແລ້ວເຈົ້າຈະຂ້າມພົ້ນຄະຕິຂອງສາມຄຸນ ແລະ ກັບມາຫາເຮົາໃນທີ່ສຸດ”