Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Dharma, Purity, and the Inner Purpose of the Vedas

Karma-kāṇḍa Reoriented to Bhakti

शक्त्याशक्त्याथ वा बुद्ध्या समृद्ध्या च यदात्मने । अघं कुर्वन्ति हि यथा देशावस्थानुसारत: ॥ ११ ॥

śaktyāśaktyātha vā buddhyā samṛddhyā ca yad ātmane aghaṁ kurvanti hi yathā deśāvasthānusārataḥ

ສິ່ງທີ່ບໍ່ບໍລິສຸດອາດຈະສົ່ງຜົນບາບຕໍ່ບຸກຄົນ ຫຼື ບໍ່ ກໍຂຶ້ນກັບຄວາມແຂງແຮງ, ສະຕິປັນຍາ, ຊັບສົມບັດ, ສະຖານທີ່ ແລະ ສະພາບຮ່າງກາຍຂອງບຸກຄົນນັ້ນ.

शक्त्याby ability/power
शक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
अशक्त्याby inability/weakness
अशक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
अथthen/also
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formनिपात — ‘and then/also’
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-निपात
बुद्ध्याby understanding/intellect
बुद्ध्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
समृद्ध्याby prosperity/abundance
समृद्ध्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसमृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
यत्whatever (that)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; सम्बन्ध/विशेष्य—‘whatever (sin)’ correlating with ‘यथा’
आत्मनेfor oneself
आत्मने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), एकवचन; सम्प्रदान (for oneself)
अघम्sin/evil
अघम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
कुर्वन्तिthey do/commit
कुर्वन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
यथाas/according to
यथा:
Prakara (प्रकार/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (manner) — ‘as/according as’
देशplace
देश:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (समासपूर्वपद)
अवस्थाcondition/state
अवस्था:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (समासपूर्वपद)
अनुसारतःin accordance with (place and circumstance)
अनुसारतः:
Prakara (प्रकार/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअनुसार (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष-समास: देश + अवस्था + अनुसार (‘in accordance with place and condition’) + तः

The Lord has described the purity and impurity of different places, times and material objects. According to the laws of nature, that which is impure contaminates a particular person in accordance with that person’s situation, as described here. For example, on certain occasions, such as a solar eclipse or just after childbirth, one must restrict the intake of food according to ritualistic injunctions. One who is physically weak, however, may eat without being considered impious. Ordinary persons consider the ten days following childbirth to be most auspicious, whereas one who is learned knows that this period is actually impure. Ignorance of the law does not save one from being punished, but one who consciously commits sinful activities is considered most fallen. Concerning opulence ( samṛddhi ), worn-out, dirty clothing or a messy residence are considered impure for a rich man but acceptable for one who is poor. The word deśa indicates that in a safe and peaceful place one is obligated to strictly perform religious rituals, whereas in a dangerous or chaotic situation one may be excused for occasional negligence of secondary principles. One who is physically healthy must offer obeisances to the Deities, attend religious functions and execute his prescribed duties, but a young child or sickly person may be excused from such activities, as indicated by the word avasthā. Ultimately, as Śrīla Rūpa Gosvāmī states:

Ś
Śrī Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

In this verse, Kṛṣṇa explains that wrongdoing often arises according to one’s capacity, intelligence, wealth, and the pressures of time and place—so accountability and reform must consider real conditions.

While teaching Uddhava about dharma and proper conduct, Kṛṣṇa highlights how human behavior is shaped by ability and circumstance, preparing Uddhava to understand practical ethics rather than rigid, one-size rules.

Assess your habits realistically—your strengths, weaknesses, and environment—and structure your life to reduce triggers for wrongdoing (company, routines, and consumption), while using your resources and intelligence to choose dharmic alternatives.