Parīkṣit’s Comprehensive Inquiries and the Bhāgavata as Śabda-avatāra
पुरुषावयवैर्लोका: सपाला: पूर्वकल्पिता: । लोकैरमुष्यावयवा: सपालैरिति शुश्रुम ॥ ११ ॥
puruṣāvayavair lokāḥ sapālāḥ pūrva-kalpitāḥ lokair amuṣyāvayavāḥ sa-pālair iti śuśruma
ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ທັນ! ກ່ອນນີ້ໄດ້ອະທິບາຍວ່າ ໂລກທັງຫມົດພ້ອມຜູ້ປົກຄອງຂອງຕົນ ຕັ້ງຢູ່ຕາມອະໄວຍະວະຕ່າງໆ ໃນກາຍໃຫຍ່ຂອງ ວິຣາດ-ປຸຣຸສ. ຂ້ອຍກໍໄດ້ຍິນແບບນັ້ນ; ແຕ່ຕຳແໜ່ງທີ່ແທ້ຈິງແມ່ນຢ່າງໃດ? ຂໍໃຫ້ອະທິບາຍແດ່.
This verse states that the planetary systems along with their presiding rulers are envisioned as limbs of the Virāṭ-Puruṣa, and that one can also understand His limbs by studying those worlds and their rulers.
In the context of teaching Parīkṣit Mahārāja meditation on the Lord’s universal form, Śukadeva explains a devotional cosmology where creation is seen as integrated within the Lord’s body, helping the mind fix on Him.
It cultivates reverence and responsibility: one learns to see all realms of life as connected to the Divine, reducing exploitation and increasing mindful, devotional living.