Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Earth Laughs at World-Conquering Kings; Yuga-Dharma and the Remedy for Kali

प्रभवन्ति यदा सत्त्वे मनोबुद्धीन्द्रियाणि च । तदा कृतयुगं विद्याज्ज्ञाने तपसि यद् रुचि: ॥ २७ ॥

prabhavanti yadā sattve mano-buddhīndriyāṇi ca tadā kṛta-yugaṁ vidyāj jñāne tapasi yad ruciḥ

ເມື່ອໃຈ ປັນຍາ ແລະອິນທຣີທັງຫຼາຍ ຕັ້ງໝັ້ນໃນຄຸນຄວາມດີ (ສັດຕະວະ) ເວລານັ້ນພຶງຮູ້ວ່າເປັນສັດຕະຍຸກ; ຜູ້ຄົນຍິນດີໃນປັນຍາແລະຕະປະ.

prabhavantiarise, prevail
prabhavanti:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpra + √bhū (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; ‘प्रभवन्ति/arise, become prominent’
yadāwhen
yadā:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb) ‘when’
sattvein sattva
sattve:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समाहार-निर्देश (as a member of a list)
buddhiintellect
buddhi:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सूची-समुच्चय (in enumeration)
indriyāṇisenses
indriyāṇi:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootindriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सूची-समुच्चय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
tadāthen
tadā:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय ‘then’
kṛta-yugamthe Kṛta-yuga
kṛta-yugam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkṛta + yuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (‘कृतं युगम्’ = Kṛta age); कर्म (object of knowing)
vidyātshould know
vidyāt:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; ‘विद्यात/one should know’
jñānein knowledge
jñāne:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
tapasiin austerity
tapasi:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
yatwhich
yat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
ruciḥinclination, taste
ruciḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootruci (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘रुचिः/liking, taste’

The word kṛta means “performed” or “executed.” Thus in the age of truth all religious duties are duly performed, and people take great pleasure in spiritual knowledge and austerity. Even in the Kali-yuga, those who are situated in the mode of goodness take pleasure in the cultivation of spiritual knowledge and the regulated performance of austerity. This sublime state of existence is possible for one who has conquered sex desire.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse says Satya-yuga is recognized when mind, intelligence, and senses are predominated by sattva (goodness), producing a strong natural attraction to spiritual knowledge (jñāna) and austerity (tapas).

He was explaining the workings of time and the changing qualities of human life across the four yugas, helping Parīkṣit understand the spiritual challenges and opportunities of the age.

By increasing sattva—through clean habits, truthful living, regulated senses, and sincere spiritual practice—one naturally develops greater taste for learning sacred wisdom and accepting disciplined devotion.