
Kali-yuga Dynasties and the Degradation of Kingship
ສືບຕໍ່ການນັບລາຍຊື່ຜູ້ປົກຄອງໃນອະນາຄົດ ພຣະສຸກະເທວ ໂກສະວາມີ ຂະຫຍາຍປະຫວັດສາຍວົງສານຸຈະຣິຕາເຂົ້າສູ່ກາລີຍຸກ ໂດຍຕິດຕາມການຜັນຜວນຂອງລາຊະວົງທີ່ເກີດຈາກການລອບສັງຫານ ການຍຶດອໍານາດໂດຍລັດຖະມົນຕີ ແລະການຜຸດຂຶ້ນຂອງອໍານາດທີ່ບໍ່ແມ່ນກະສັດກະສັດຕຣິຍະ. ທ່ານລາຍຊື່ສາຍປຣະດຍໂອຕະນະ ຕໍ່ດ້ວຍກະສັດສິຊຸນາກະ ໄປຈົນເຖິງນັນດະ ບຸດຂອງມະຫານັນດີ ຜູ້ເກີດຈາກແມ່ຍິງຊູດຣະ; ກອງທັບແລະຊັບສົມບັດອັນມະຫາສານຂອງເຂົາຊີ້ໃຫ້ເຫັນການປ່ຽນແປງທາງທຳມະການເມືອງ ແລະການຖອຍຫຼັງຂອງຜູ້ນໍາກະສັດຕຣິຍະແບບເກົ່າ. ຕໍ່ມາເລົ່າເຖິງພວກນັນດະ ແລະການເຂົ້າແຊກແຊງຂອງພຣາຫມັນ ຈານັກຍະ ຜູ້ໂຄ່ນລົ້ມນັນດະ ແລະສະຖາປະນາມໍຣິຍະ ຕາມດ້ວຍຊຸງກະ ແລະການວະ. ຫຼັງຈາກການວະຖືກໂຄ່ນໂດຍຂ້າຮັບໃຊ້ຊູດຣະອັນທຣະ ກໍມີການລາຍຊື່ສາຍອັນທຣະອັນຍາວ ແລະກຸ່ມອື່ນໆ (ອາພີຣະ ກາດະພີ ກັງກະ ຢະວະນະ ຕຸຣຸສະກະ ກຸຣຸນດະ ມໍລະ ແລະກະສັດກິລະກິລາ). ທ້າຍບົດຫັນຈາກບັນຊີລາຍຊື່ໄປສູ່ຄໍາພະຍາກອນດ້ານສິນທຳ: ຜູ້ປົກຄອງປ່າເຖື່ອນຈະຂູດຮີດປະຊາຊົນ ທໍາລາຍມາດຕະຖານເວດະ ແລະປະຊາຊົນຈະເລີຍຕາມ ເປັນການປູທາງໄປສູ່ອາການກາລີຍຸກ ແລະວິທີຢາທາງຈິດວິນຍານໃນບົດຕໍ່ໄປ.
Verse 1
श्रीशुक उवाच योऽन्त्य: पुरञ्जयो नाम भविष्यो बारहद्रथ: । तस्यामात्यस्तु शुनको हत्वा स्वामिनमात्मजम् ॥ १ ॥ प्रद्योतसंज्ञं राजानं कर्ता यत् पालक: सुत: । विशाखयूपस्तत्पुत्रो भविता राजकस्तत: ॥ २ ॥
ພຣະສຸກເກທວ ໂກສະວາມີ ກ່າວວ່າ ໃນບັນດາກະສັດໃນອະນາຄົດແຫ່ງວົງມາຄະທະທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ ອົງສຸດທ້າຍຄື ປຸຣັນຊະຍະ ຜູ້ຈະເກີດເປັນເຊື້ອສາຍຂອງ ບຣິຫັດຣະຖະ ລັດຖະມົນຕີຂອງລາວຊື່ ຊຸນະກະ ຈະຂ້າເຈົ້ານາຍ ແລ້ວຕັ້ງລູກຊາຍຂອງຕົນຊື່ ປຣັດຍໂອຕະ ເປັນກະສັດ ລູກຂອງປຣັດຍໂອຕະຄື ປາລະກະ ລູກຂອງປາລະກະຄື ວິສາຄະຍູປະ ແລະລູກຂອງວິສາຄະຍູປະຄື ຣາຊະກະ
Verse 2
श्रीशुक उवाच योऽन्त्य: पुरञ्जयो नाम भविष्यो बारहद्रथ: । तस्यामात्यस्तु शुनको हत्वा स्वामिनमात्मजम् ॥ १ ॥ प्रद्योतसंज्ञं राजानं कर्ता यत् पालक: सुत: । विशाखयूपस्तत्पुत्रो भविता राजकस्तत: ॥ २ ॥
ພຣະສຸກະເທວ ໂກສະວາມີ ກ່າວວ່າ: ກະສັດອົງສຸດທ້າຍໃນລາຍນາມອະນາຄົດຂອງລາຊະວົງມາກະທະ ແມ່ນ ປຸຣັນຊະຍະ ຜູ້ຈະເກີດເປັນທາຍາດຂອງ ບຣິຫັດຣະຖະ. ອຳມາດ ຊຸນະກະ ຈະສັງຫານກະສັດແລ້ວຕັ້ງລູກຊາຍຂອງຕົນຊື່ ປຣັດໂຍຕ ເປັນກະສັດ. ລູກຂອງປຣັດໂຍຕແມ່ນ ປາລະກະ, ຕໍ່ມາ ວິສາຄະຢູປະ, ແລະ ຣາຊະກະ.
Verse 3
नन्दिवर्धनस्तत्पुत्र: पञ्च प्रद्योतना इमे । अष्टत्रिंशोत्तरशतं भोक्ष्यन्ति पृथिवीं नृपा: ॥ ३ ॥
ລູກຂອງ ຣາຊະກະ ແມ່ນ ນັນທິວັດທະນະ. ດັ່ງນັ້ນ ໃນລາຊະວົງປຣັດໂຍຕະນະ ຈະມີກະສັດ 5 ອົງ ຄອງແຜ່ນດິນຮວມ 138 ປີ.
Verse 4
शिशुनागस्ततो भाव्य: काकवर्णस्तु तत्सुत: । क्षेमधर्मा तस्य सुत: क्षेत्रज्ञ: क्षेमधर्मज: ॥ ४ ॥
ນັນທິວັດທະນະ ຈະມີລູກຊາຍຊື່ ຊິຊຸນາກະ ແລະລູກຂອງເຂົາຈະເອີ້ນວ່າ ກາກະວັນນະ. ລູກຂອງກາກະວັນນະແມ່ນ ກເຊມະທັມມາ ແລະລູກຂອງກເຊມະທັມມາແມ່ນ ກເຊຕຣະຊະນະ.
Verse 5
विधिसार: सुतस्तस्याजातशत्रुर्भविष्यति । दर्भकस्तत्सुतो भावी दर्भकस्याजय: स्मृत: ॥ ५ ॥
ລູກຂອງ ກເຊຕຣະຊະນະ ແມ່ນ ວິທິສາຣະ ແລະລູກຂອງເຂົາຊື່ ອະຊາຕະຊັດຣຸ. ອະຊາຕະຊັດຣຸ ຈະມີລູກຊາຍຊື່ ດັຣພະກະ ແລະລູກຂອງດັຣພະກະແມ່ນ ອະຊະຍະ.
Verse 6
नन्दिवर्धन आजेयो महानन्दि: सुतस्तत: । शिशुनागा दशैवैते सष्ट्युत्तरशतत्रयम् ॥ ६ ॥ समा भोक्ष्यन्ति पृथिवीं कुरुश्रेष्ठ कलौ नृपा: । महानन्दिसुतो राजन् शूद्रागर्भोद्भवो बली ॥ ७ ॥ महापद्मपति: कश्चिन्नन्द: क्षत्रविनाशकृत् । ततो नृपा भविष्यन्ति शूद्रप्रायास्त्वधार्मिका: ॥ ८ ॥
ອະຊະຍະ ຈະມີລູກເປັນ ນັນທິວັດທະນະ ອີກຄັ້ງ ແລະລູກຂອງເຂົາແມ່ນ ມະຫານັນທິ. ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນວົງກຸຣຸ! ກະສັດ 10 ອົງໃນລາຊະວົງຊິຊຸນາກະນີ້ ຈະຄອງແຜ່ນດິນໃນຍຸກກະລິ ລວມ 360 ປີ. ໂອ ພຣະຣາຊາ ປະຣີກຊິດ! ມະຫານັນທິ ຈະໄດ້ລູກຊາຍຜູ້ມີພະລັງຍິ່ງ ຈາກຄັນຂອງຍິງຊູດຣະ; ເຂົາຈະມີນາມວ່າ ‘ນັນທະ’ ເປັນເຈົ້າຂອງກອງທັບຫຼາຍລ້ານ ແລະຊັບສົມບັດມະຫາສານ. ເຂົາຈະທຳລາຍພວກກະສັດກະສັດຣິຍະ; ຫຼັງຈາກນັ້ນ ກະສັດເກືອບທັງໝົດຈະເປັນຊູດຣະຜູ້ຂາດທຳມະ.
Verse 7
नन्दिवर्धन आजेयो महानन्दि: सुतस्तत: । शिशुनागा दशैवैते सष्ट्युत्तरशतत्रयम् ॥ ६ ॥ समा भोक्ष्यन्ति पृथिवीं कुरुश्रेष्ठ कलौ नृपा: । महानन्दिसुतो राजन् शूद्रागर्भोद्भवो बली ॥ ७ ॥ महापद्मपति: कश्चिन्नन्द: क्षत्रविनाशकृत् । ततो नृपा भविष्यन्ति शूद्रप्रायास्त्वधार्मिका: ॥ ८ ॥
ອະຈະຍະຈະໃຫ້ກໍ່ເກີດນັນທິວັດທະນະຄົນທີສອງ ແລະບຸດຂອງເຂົາຈະເປັນມະຫານັນທິ. ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນວົງກຸຣຸ, ໃນກະລີຍຸກ ກະສັດ 10 ອົງແຫ່ງລາຊະວົງຊິຊຸນາກະນີ້ ຈະປົກຄອງແຜ່ນດິນລວມ 360 ປີ. ໂອ ພຣະຣາຊາ ປະຣີກຊິດ, ມະຫານັນທິຈະມີບຸດຜູ້ແຂງແກ່ຈາກຄັນຂອງຍິງຊູດຣະ ຊື່ ນັນທະ, ເປັນເຈົ້າຂອງຊັບສົມບັດມາຫາສານ ແລະກອງທັບນັບລ້ານ, ຈະທຳລາຍພວກກະສັດກະສັດຕຣິຍະ; ແຕ່ນັ້ນໄປ ກະສັດສ່ວນໃຫຍ່ຈະເປັນຊູດຣະຜູ້ບໍ່ມີທຳມະ.
Verse 8
नन्दिवर्धन आजेयो महानन्दि: सुतस्तत: । शिशुनागा दशैवैते सष्ट्युत्तरशतत्रयम् ॥ ६ ॥ समा भोक्ष्यन्ति पृथिवीं कुरुश्रेष्ठ कलौ नृपा: । महानन्दिसुतो राजन् शूद्रागर्भोद्भवो बली ॥ ७ ॥ महापद्मपति: कश्चिन्नन्द: क्षत्रविनाशकृत् । ततो नृपा भविष्यन्ति शूद्रप्रायास्त्वधार्मिका: ॥ ८ ॥
ອະຈະຍະຈະໃຫ້ກໍ່ເກີດນັນທິວັດທະນະຄົນທີສອງ ແລະບຸດຂອງເຂົາຈະເປັນມະຫານັນທິ. ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນກຸຣຸ, ໃນກະລີຍຸກ ກະສັດ 10 ອົງແຫ່ງຊິຊຸນາກະ ຈະປົກຄອງແຜ່ນດິນລວມ 360 ປີ. ໂອ ພຣະຣາຊາ ປະຣີກຊິດ, ມະຫານັນທິຈະມີບຸດຜູ້ແຂງແກ່ຈາກຄັນຂອງຍິງຊູດຣະ ຊື່ ນັນທະ, ເປັນເຈົ້າຂອງຊັບສົມບັດໃຫຍ່ ແລະກອງທັບໃຫຍ່, ຈະທຳລາຍພວກກະສັດຕຣິຍະ; ແລ້ວກະສັດສ່ວນໃຫຍ່ຈະເປັນຊູດຣະຜູ້ບໍ່ມີທຳມະ.
Verse 9
स एकच्छत्रां पृथिवीमनुल्लङ्घितशासन: । शासिष्यति महापद्मो द्वितीय इव भार्गव: ॥ ९ ॥
ນັນທະ ເຈົ້າແຫ່ງມະຫາປັດມະ ຈະປົກຄອງແຜ່ນດິນທັງປວງແບບເອກະສິດ ດຸຈດັ່ງປະຣະຊຸຣາມຄົນທີສອງ; ບໍ່ມີໃຜກ້າຝ່າຝືນອຳນາດຂອງເຂົາ।
Verse 10
तस्य चाष्टौ भविष्यन्ति सुमाल्यप्रमुखा: सुता: । य इमां भोक्ष्यन्ति महीं राजानश्च शतं समा: ॥ १० ॥
ເຂົາຈະມີບຸດ 8 ຄົນ ນຳໂດຍ ສຸມາລະຍະ; ພວກເຂົາຈະປົກຄອງແຜ່ນດິນນີ້ເປັນກະສັດຜູ້ແຂງແກ່ ນານ 100 ປີ।
Verse 11
नव नन्दान् द्विज: कश्चित् प्रपन्नानुद्धरिष्यति । तेषामभावे जगतीं मौर्या भोक्ष्यन्ति वै कलौ ॥ ११ ॥
ພຣາຫມັນຄົນໜຶ່ງ (ຈານັກຍະ) ຈະຫັກຫຼັງຄວາມໄວ້ໃຈຂອງນັນທະ ແລະບຸດທັງ 8 ຂອງເຂົາ ແລ້ວທຳລາຍວົງສານັ້ນ; ເມື່ອພວກເຂົາຫາຍໄປ ໃນກະລີຍຸກ ພວກມໍຣະຍະຈະປົກຄອງໂລກ।
Verse 12
स एव चन्द्रगुप्तं वै द्विजो राज्येऽभिषेक्ष्यति । तत्सुतो वारिसारस्तु ततश्चाशोकवर्धन: ॥ १२ ॥
ພຣາຫມັນຜູ້ນັ້ນຈະປະກອບພິທີອະພິເສກໃຫ້ຈັນທຣະຄຸບຕະຂຶ້ນຄອງລາດ. ບຸດຂອງລາວຊື່ ວາຣິສາຣ ແລະບຸດຂອງວາຣິສາຣແມ່ນ ອະໂສກະວັດທະນະ.
Verse 13
सुयशा भविता तस्य सङ्गत: सुयश:सुत: । शालिशूकस्ततस्तस्य सोमशर्मा भविष्यति । शतधन्वा ततस्तस्य भविता तद् बृहद्रथ: ॥ १३ ॥
ຫຼັງຈາກອະໂສກະວັດທະນະ ຈະເປັນ ສຸຍະຊາ ແລະບຸດຂອງສຸຍະຊາແມ່ນ ສັງກະຕະ. ບຸດຂອງສັງກະຕະແມ່ນ ຊາລິຊູກະ; ບຸດຂອງຊາລິຊູກະແມ່ນ ໂສມະຊັຣມາ; ບຸດຂອງໂສມະຊັຣມາແມ່ນ ສະຕະທັນວາ; ແລະບຸດຂອງເຂົາຈະຮູ້ຈັກວ່າ ພຶຫັດຣະຖະ.
Verse 14
मौर्या ह्येते दश नृपा: सप्तत्रिंशच्छतोत्तरम् । समा भोक्ष्यन्ति पृथिवीं कलौ कुरुकुलोद्वह ॥ १४ ॥
ໂອ ຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ແຫ່ງວົງກຸຣຸ, ກະສັດມໍຣະຍະທັງສິບນີ້ຈະປົກຄອງແຜ່ນດິນໃນກະລິຍຸກ 137 ປີ.
Verse 15
अग्निमित्रस्ततस्तस्मात् सुज्येष्ठो भविता तत: । वसुमित्रो भद्रकश्च पुलिन्दो भविता सुत: ॥ १५ ॥ ततो घोष: सुतस्तस्माद् वज्रमित्रो भविष्यति । ततो भागवतस्तस्माद् देवभूति: कुरूद्वह ॥ १६ ॥ शुङ्गा दशैते भोक्ष्यन्ति भूमिं वर्षशताधिकम् । तत: काण्वानियं भूमिर्यास्यत्यल्पगुणान्नृप ॥ १७ ॥
ຂ້າແຕ່ພຣະຣາຊາປະຣີກຊິດ, ຫຼັງອັກນິມິຕຣະ ຈະເປັນ ສຸຈເຍດຖະ. ຕໍ່ມາແມ່ນ ວະສຸມິຕຣະ, ພັດຣະກະ ແລະບຸດຂອງພັດຣະກະຄື ປຸລິນດະ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ບຸດຂອງປຸລິນດະຊື່ ໂຄສະ, ຕໍ່ມາ ວັຊຣະມິຕຣະ, ຕໍ່ດ້ວຍ ພາຄະວະຕະ, ແລະຕໍ່ມາ ເທວະພູຕິ—ໂອ ວີຣະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ແຫ່ງກຸຣຸ! ດັ່ງນີ້ ກະສັດຊຸງຄະສິບພຣະອົງຈະປົກຄອງແຜ່ນດິນເກີນໜຶ່ງຮ້ອຍປີ. ຫຼັງນັ້ນ ແຜ່ນດິນຈະຕົກຢູ່ໃຕ້ອຳນາດລາຊວົງການວະ ຜູ້ມີຄຸນທຳນ້ອຍນິດ.
Verse 16
अग्निमित्रस्ततस्तस्मात् सुज्येष्ठो भविता तत: । वसुमित्रो भद्रकश्च पुलिन्दो भविता सुत: ॥ १५ ॥ ततो घोष: सुतस्तस्माद् वज्रमित्रो भविष्यति । ततो भागवतस्तस्माद् देवभूति: कुरूद्वह ॥ १६ ॥ शुङ्गा दशैते भोक्ष्यन्ति भूमिं वर्षशताधिकम् । तत: काण्वानियं भूमिर्यास्यत्यल्पगुणान्नृप ॥ १७ ॥
ຂ້າແຕ່ພຣະຣາຊາປະຣີກຊິດ, ຫຼັງອັກນິມິຕຣະ ຈະເປັນ ສຸຈເຍດຖະ. ຕໍ່ມາແມ່ນ ວະສຸມິຕຣະ, ພັດຣະກະ ແລະບຸດຂອງພັດຣະກະຄື ປຸລິນດະ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ບຸດຂອງປຸລິນດະຊື່ ໂຄສະ, ຕໍ່ມາ ວັຊຣະມິຕຣະ, ຕໍ່ດ້ວຍ ພາຄະວະຕະ, ແລະຕໍ່ມາ ເທວະພູຕິ—ໂອ ວີຣະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ແຫ່ງກຸຣຸ! ດັ່ງນີ້ ກະສັດຊຸງຄະສິບພຣະອົງຈະປົກຄອງແຜ່ນດິນເກີນໜຶ່ງຮ້ອຍປີ. ຫຼັງນັ້ນ ແຜ່ນດິນຈະຕົກຢູ່ໃຕ້ອຳນາດລາຊວົງການວະ ຜູ້ມີຄຸນທຳນ້ອຍນິດ.
Verse 17
अग्निमित्रस्ततस्तस्मात् सुज्येष्ठो भविता तत: । वसुमित्रो भद्रकश्च पुलिन्दो भविता सुत: ॥ १५ ॥ ततो घोष: सुतस्तस्माद् वज्रमित्रो भविष्यति । ततो भागवतस्तस्माद् देवभूति: कुरूद्वह ॥ १६ ॥ शुङ्गा दशैते भोक्ष्यन्ति भूमिं वर्षशताधिकम् । तत: काण्वानियं भूमिर्यास्यत्यल्पगुणान्नृप ॥ १७ ॥
ໂອ ພຣະປາຣີກຊິດ ຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ໃນວົງກຸຣຸ! ຫຼັງຈາກ ອັກນິມິຕຣ ຈະມີ ສຸຈເຍດຖະ ຄອງລາຊ; ຕໍ່ມາ ວະສຸມິຕຣ, ພັດຣະກະ ແລະ ປຸລິນດະ ບຸດຂອງພັດຣະກະ. ຕໍ່ມາ ໂຄສະ ບຸດຂອງປຸລິນດະ, ຕໍ່ດ້ວຍ ວັຊຣະມິຕຣ, ພາຄະວະຕະ ແລະ ເທວະພູຕິ. ດັ່ງນີ້ ກະສັດຊຸງຄະ 10 ອົງ ຈະປົກຄອງແຜ່ນດິນເກີນ 100 ປີ; ຫຼັງນັ້ນ ແຜ່ນດິນຈະຕົກໃຕ້ອຳນາດລາຊວົງການວະຜູ້ມີຄຸນທຳນ້ອຍ.
Verse 18
शुङ्गं हत्वा देवभूतिं काण्वोऽमात्यस्तु कामिनम् । स्वयं करिष्यते राज्यं वसुदेवो महामति: ॥ १८ ॥
ວະສຸເທວະ ອຳມາດຜູ້ສະຫຼາດແຫ່ງຕະກູນການວະ ຈະສັງຫານ ເທວະພູຕິ ກະສັດຊຸງຄະອົງສຸດທ້າຍຜູ້ຫມົກມຸ່ນໃນກາມ ແລ້ວຂຶ້ນຄອງລາຊດ້ວຍຕົນເອງ
Verse 19
तस्य पुत्रस्तु भूमित्रस्तस्य नारायण: सुत: । काण्वायना इमे भूमिं चत्वारिंशच्च पञ्च च । शतानि त्रीणि भोक्ष्यन्ति वर्षाणां च कलौ युगे ॥ १९ ॥
ບຸດຂອງ ວະສຸເທວະ ຈະຊື່ ພູມິຕຣ ແລະ ບຸດຂອງລາວຈະຊື່ ນາຣາຍະນະ. ກະສັດວົງການວະເຫຼົ່ານີ້ ຈະປົກຄອງແຜ່ນດິນໃນກະລິຍຸກ 345 ປີ
Verse 20
हत्वा काण्वं सुशर्माणं तद् भृत्यो वृषलो बली । गां भोक्ष्यत्यन्ध्रजातीय: कञ्चित् कालमसत्तम: ॥ २० ॥
ກະສັດການວະອົງສຸດທ້າຍ ສຸຊະຣະມາ ຈະຖືກຂ້າໂດຍຂ້າຮັບໃຊ້ຂອງຕົນເອງ ຄື ບາລີ ຊູດຣະຊັ້ນຕ່ຳແຫ່ງຊາດອັນທຣະ. ມະຫາຣາຊາບາລີຜູ້ຕົກຕ່ຳນີ້ ຈະຄອບຄອງແຜ່ນດິນຢູ່ຊົ່ວຄາວ
Verse 21
कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥
ອ້າຍຂອງ ບາລີ ຊື່ ກຣິຊນະ ຈະເປັນຜູ້ຄອງແຜ່ນດິນຕໍ່ໄປ. ບຸດຂອງລາວແມ່ນ ສຣີຊານຕະກັນນະ, ແລະບຸດຂອງລາວແມ່ນ ເປົາຣະນະມາສ. ບຸດຂອງເປົາຣະນະມາສແມ່ນ ລັມໂບດະຣະ ຜູ້ໃຫ້ກຳເນີດກະສັດ ຈິບິລະກະ. ຈາກຈິບິລະກະ ເກີດ ເມກະສະວາຕິ; ບຸດຂອງລາວແມ່ນ ອະຕະມານ. ບຸດຂອງອະຕະມານແມ່ນ ອະນິດສະຕະກັມມາ; ບຸດຂອງລາວແມ່ນ ຮາເລຍ; ບຸດຂອງລາວແມ່ນ ຕະລະກະ. ບຸດຂອງຕະລະກະແມ່ນ ປຸຣີສະພີຣຸ; ຕໍ່ມາ ສຸນັນດະນະ ເປັນກະສັດ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນມີ ຈະໂກຣະ ແລະກະສັດ ‘ບະຫຸ’ ຫຼາຍອົງ; ໃນພວກນັ້ນ ສິວະສະວາຕິ ເປັນຜູ້ປາບສັດຕູອັນຍິ່ງ. ບຸດຂອງສິວະສະວາຕິແມ່ນ ໂກມະຕີ; ຕໍ່ມາ ປຸຣີມານ. ບຸດຂອງປຸຣີມານແມ່ນ ເມດະສິຣາ; ບຸດຂອງລາວແມ່ນ ສິວະສະກັນດະ; ບຸດຂອງລາວແມ່ນ ຍັຊຍະສຣີ. ບຸດຂອງຍັຊຍະສຣີແມ່ນ ວິຊະຍະ ຜູ້ມີບຸດສອງຄົນ: ຈັນທຣະວິຊຍະ ແລະ ໂລມະທິ. ໂອ ກຸຣຸນັນດະນະ! ກະສັດ 30 ອົງນີ້ ຈະປົກຄອງແຜ່ນດິນລວມ 456 ປີ
Verse 22
कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥
ລູກຊາຍຂອງ Paurṇamāsa ຈະແມ່ນ Lambodara, ຜູ້ທີ່ຈະເປັນພໍ່ຂອງ Maharaja Cibilaka. ຈາກ Cibilaka ຈະມາ Meghasvāti, ຜູ້ທີ່ລູກຊາຍແມ່ນ Aṭamāna.
Verse 23
कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥
ລູກຊາຍຂອງ Aṭamāna ຈະແມ່ນ Aniṣṭakarmā. ລູກຊາຍຂອງລາວແມ່ນ Hāleya, ແລະລູກຊາຍຂອງລາວແມ່ນ Talaka. ລູກຊາຍຂອງ Talaka ຈະແມ່ນ Purīṣabhīru, ແລະຕໍ່ມາ Sunandana ຈະກາຍເປັນກະສັດ.
Verse 24
कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥
Sunandana ຈະຖືກຕິດຕາມໂດຍ Cakora ແລະແປດ Bahu, ໃນນັ້ນ Śivasvāti ຈະເປັນຜູ້ປາບສັດຕູທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່. ລູກຊາຍຂອງ Śivasvāti ຈະແມ່ນ Gomatī. ລູກຊາຍຂອງລາວແມ່ນ Purīmān.
Verse 25
कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥
ລູກຊາຍຂອງ Purīmān ຈະແມ່ນ Medaśirā. ລູກຊາຍຂອງລາວແມ່ນ Śivaskanda, ແລະລູກຊາຍຂອງລາວແມ່ນ Yajñaśrī. ລູກຊາຍຂອງ Yajñaśrī ຈະແມ່ນ Vijaya, ຜູ້ທີ່ຈະມີລູກຊາຍສອງຄົນ, Candravijña ແລະ Lomadhi.
Verse 26
कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥
ໂອ ລູກຊາຍຂອງ Kuru, ກະສັດສາມສິບອົງນີ້ຈະປົກຄອງແຜ່ນດິນໂລກເປັນເວລາທັງໝົດ 456 ປີ.
Verse 27
सप्ताभीरा आवभृत्या दश गर्दभिनो नृपा: । कङ्का: षोडश भूपाला भविष्यन्त्यतिलोलुपा: ॥ २७ ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຈະມີກະສັດຊາດອາບີຣະ 7 ອົງ ຈາກເມືອງອາວະພຣຶຕິ ແລ້ວຕາມດ້ວຍກະສັດກາຣະດະບີ 10 ອົງ; ຫຼັງຈາກນັ້ນ ກະສັດວົງກັງກະ 16 ອົງ ຈະປົກຄອງ ໂດຍມີຊື່ສຽງເພາະຄວາມໂລບຫນັກ.
Verse 28
ततोऽष्टौ यवना भाव्याश्चतुर्दश तुरुष्कका: । भूयो दश गुरुण्डाश्च मौला एकादशैव तु ॥ २८ ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຈະມີກະສັດຢະວະນະ 8 ອົງ ຕາມດ້ວຍຕຸຣຸສະກະ 14 ອົງ; ຕໍ່ມາອີກ 10 ອົງແຫ່ງກຸຣຸນຑະ ແລະກະສັດວົງເມາລະ 11 ອົງ.
Verse 29
एते भोक्ष्यन्ति पृथिवीं दशवर्षशतानि च । नवाधिकां च नवतिं मौला एकादश क्षितिम् ॥ २९ ॥ भोक्ष्यन्त्यब्दशतान्यङ्ग त्रीणि तै: संस्थिते तत: । किलकिलायां नृपतयो भूतनन्दोऽथ वङ्गिरि: ॥ ३० ॥ शिशुनन्दिश्च तद्भ्राता यशोनन्दि: प्रवीरक: । इत्येते वै वर्षशतं भविष्यन्त्यधिकानि षट् ॥ ३१ ॥
ກະສັດອາບີຣະ ກາຣະດະບີ ແລະ ກັງກະ ເຫຼົ່ານີ້ ຈະປົກຄອງແຜ່ນດິນ 1,099 ປີ; ແລະກະສັດວົງເມາລະ 11 ອົງ ຈະປົກຄອງ 300 ປີ. ເມື່ອພວກເຂົາທັງໝົດສິ້ນສຸດໄປ ທີ່ເມືອງກິລະກິລາ ຈະປາກົດລາຊວົງ: ພູຕະນັນດະ, ວັງກິຣິ, ຊິຊຸນັນດິ, ພີ່ນ້ອງຂອງຊິຊຸນັນດິຄື ຢະໂຊນັນດິ, ແລະ ປຣະວີຣະກະ. ກະສັດກິລະກິລາເຫຼົ່ານີ້ ຈະຄອງອໍານາດລວມ 106 ປີ.
Verse 30
एते भोक्ष्यन्ति पृथिवीं दशवर्षशतानि च । नवाधिकां च नवतिं मौला एकादश क्षितिम् ॥ २९ ॥ भोक्ष्यन्त्यब्दशतान्यङ्ग त्रीणि तै: संस्थिते तत: । किलकिलायां नृपतयो भूतनन्दोऽथ वङ्गिरि: ॥ ३० ॥ शिशुनन्दिश्च तद्भ्राता यशोनन्दि: प्रवीरक: । इत्येते वै वर्षशतं भविष्यन्त्यधिकानि षट् ॥ ३१ ॥
ກະສັດອາບີຣະ ກາຣະດະບີ ແລະ ກັງກະ ເຫຼົ່ານີ້ ຈະປົກຄອງແຜ່ນດິນ 1,099 ປີ; ແລະກະສັດວົງເມາລະ 11 ອົງ ຈະປົກຄອງ 300 ປີ. ເມື່ອພວກເຂົາທັງໝົດສິ້ນສຸດໄປ ທີ່ເມືອງກິລະກິລາ ຈະປາກົດລາຊວົງ: ພູຕະນັນດະ, ວັງກິຣິ, ຊິຊຸນັນດິ, ພີ່ນ້ອງຂອງຊິຊຸນັນດິຄື ຢະໂຊນັນດິ, ແລະ ປຣະວີຣະກະ. ກະສັດກິລະກິລາເຫຼົ່ານີ້ ຈະຄອງອໍານາດລວມ 106 ປີ.
Verse 31
एते भोक्ष्यन्ति पृथिवीं दशवर्षशतानि च । नवाधिकां च नवतिं मौला एकादश क्षितिम् ॥ २९ ॥ भोक्ष्यन्त्यब्दशतान्यङ्ग त्रीणि तै: संस्थिते तत: । किलकिलायां नृपतयो भूतनन्दोऽथ वङ्गिरि: ॥ ३० ॥ शिशुनन्दिश्च तद्भ्राता यशोनन्दि: प्रवीरक: । इत्येते वै वर्षशतं भविष्यन्त्यधिकानि षट् ॥ ३१ ॥
ກະສັດອາບີຣະ ກາຣະດະບີ ແລະ ກັງກະ ເຫຼົ່ານີ້ ຈະປົກຄອງແຜ່ນດິນ 1,099 ປີ; ແລະກະສັດວົງເມາລະ 11 ອົງ ຈະປົກຄອງ 300 ປີ. ເມື່ອພວກເຂົາທັງໝົດສິ້ນສຸດໄປ ທີ່ເມືອງກິລະກິລາ ຈະປາກົດລາຊວົງ: ພູຕະນັນດະ, ວັງກິຣິ, ຊິຊຸນັນດິ, ພີ່ນ້ອງຂອງຊິຊຸນັນດິຄື ຢະໂຊນັນດິ, ແລະ ປຣະວີຣະກະ. ກະສັດກິລະກິລາເຫຼົ່ານີ້ ຈະຄອງອໍານາດລວມ 106 ປີ.
Verse 32
तेषां त्रयोदश सुता भवितारश्च बाह्लिका: । पुष्पमित्रोऽथ राजन्यो दुर्मित्रोऽस्य तथैव च ॥ ३२ ॥ एककाला इमे भूपा: सप्तान्ध्रा: सप्त कौशला: । विदूरपतयो भाव्या निषधास्तत एव हि ॥ ३३ ॥
ພວກກິລາກິລາ ຈະຖືກສືບທອດໂດຍລູກຊາຍສິບສາມຄົນຂອງພວກເຂົາ ຄືພວກບາຫລິກະ, ແລະ ຫຼັງຈາກນັ້ນ ກະສັດປຸບຜະມິດ, ລູກຊາຍຂອງເພິ່ນ ດຸຣະມິດ, ຊາວອັນທະຣະ ເຈັດຄົນ, ຊາວໂກສົນ ເຈັດຄົນ ແລະ ກະສັດແຫ່ງແຂວງວິທູນ ແລະ ນິສັດ ຈະປົກຄອງແຍກກັນ.
Verse 33
तेषां त्रयोदश सुता भवितारश्च बाह्लिका: । पुष्पमित्रोऽथ राजन्यो दुर्मित्रोऽस्य तथैव च ॥ ३२ ॥ एककाला इमे भूपा: सप्तान्ध्रा: सप्त कौशला: । विदूरपतयो भाव्या निषधास्तत एव हि ॥ ३३ ॥
ພວກກິລາກິລາ ຈະຖືກສືບທອດໂດຍລູກຊາຍສິບສາມຄົນຂອງພວກເຂົາ ຄືພວກບາຫລິກະ, ແລະ ຫຼັງຈາກນັ້ນ ກະສັດປຸບຜະມິດ, ລູກຊາຍຂອງເພິ່ນ ດຸຣະມິດ, ຊາວອັນທະຣະ ເຈັດຄົນ, ຊາວໂກສົນ ເຈັດຄົນ ແລະ ກະສັດແຫ່ງແຂວງວິທູນ ແລະ ນິສັດ ຈະປົກຄອງແຍກກັນ.
Verse 34
मागधानां तु भविता विश्वस्फूर्जि: पुरञ्जय: । करिष्यत्यपरो वर्णान् पुलिन्दयदुमद्रकान् ॥ ३४ ॥
ຈາກນັ້ນ ຈະມີກະສັດແຫ່ງມະຄົດ ຊື່ວ່າ ວິສະວະສະພູຣະຈິ, ຜູ້ທີ່ຈະເປັນຄືກັບ ປຸຣັນຊະຍະ ອີກຄົນໜຶ່ງ. ລາວຈະປ່ຽນຊົນຊັ້ນສູງທັງໝົດ ໃຫ້ກາຍເປັນຄົນຊັ້ນຕ່ຳ, ບໍ່ມີອະລິຍະທຳ ຄືກັບພວກ ປຸລິນທະ, ຍະດຸ ແລະ ມັດຣະກະ.
Verse 35
प्रजाश्चाब्रह्मभूयिष्ठा: स्थापयिष्यति दुर्मति: । वीर्यवान् क्षत्रमुत्साद्य पद्मवत्यां स वै पुरि । अनुगङ्गमाप्रयागं गुप्तां भोक्ष्यति मेदिनीम् ॥ ३५ ॥
ກະສັດວິສະວະສະພູຣະຈິ ຜູ້ໂງ່ຈ້າ ຈະຮັກສາປະຊາຊົນທັງໝົດໄວ້ໃນຄວາມບໍ່ມີສິນທຳ ແລະ ຈະໃຊ້ອຳນາດຂອງລາວທຳລາຍລະບົບກະສັດຢ່າງສິ້ນເຊີງ. ຈາກນະຄອນຫຼວງ ປັດທະມາວະດີ, ລາວຈະປົກຄອງສ່ວນຂອງໂລກທີ່ຍືດຍາວຈາກແຫຼ່ງກຳເນີດຂອງແມ່ນ້ຳຄົງຄາ ໄປຈົນເຖິງ ປະຍາກ.
Verse 36
सौराष्ट्रावन्त्याभीराश्च शूरा अर्बुदमालवा: । व्रात्या द्विजा भविष्यन्ति शूद्रप्राया जनाधिपा: ॥ ३६ ॥
ໃນເວລານັ້ນ ພວກພາມຂອງແຂວງຕ່າງໆ ເຊັ່ນ ເສົາຣາສຣະ, ອະວັນຕີ, ອາພີຣະ, ສຸຣະ, ອະຣະບຸດ ແລະ ມາລະວະ ຈະລືມຫຼັກການປະຕິບັດທັງໝົດຂອງພວກເຂົາ, ແລະ ກະສັດໃນສະຖານທີ່ເຫຼົ່ານີ້ ຈະບໍ່ດີໄປກວ່າພວກຊູດຣາ.
Verse 37
सिन्धोस्तटं चन्द्रभागां कौन्तीं काश्मीरमण्डलम् । भोक्ष्यन्ति शूद्रा व्रात्याद्या म्लेच्छाश्चाब्रह्मवर्चस: ॥ ३७ ॥
ດິນແດນຕາມແມ່ນ້ໍາສິນທຸ, ລວມທັງເຂດຈັນທະພາຄາ, ເກົາຕີ ແລະ ກາສມີຣະ ຈະຖືກປົກຄອງໂດຍພວກສູດ, ພາມຜູ້ຕົກຕ່ໍາ ແລະ ພວກມະເລດຊະ. ເມື່ອປະຖິ້ມເສັ້ນທາງແຫ່ງອະລິຍະທໍາພະເວດ, ພວກເຂົາຈະສູນເສຍພະລັງທາງຈິດວິນຍານທັງຫມົດ.
Verse 38
तुल्यकाला इमे राजन् म्लेच्छप्रायाश्च भूभृत: । एतेऽधर्मानृतपरा: फल्गुदास्तीव्रमन्यव: ॥ ३८ ॥
ໂອ້ ພະລາຊາ ປາຣີກສິດ, ຈະມີກະສັດທີ່ບໍ່ມີອະລິຍະທໍາຫລາຍອົງປົກຄອງໃນເວລາຽວກັນ, ແລະ ພວກເຂົາທັງຫມົດຈະຂີ້ຖີ່, ມີອາລົມຮຸນແຮງ, ແລະ ຫລົງໄຫລໃນອະທໍາ ແລະ ຄວາມບໍ່ຈິງ.
Verse 39
स्त्रीबालगोद्विजघ्नाश्च परदारधनादृता: । उदितास्तमितप्राया अल्पसत्त्वाल्पकायुष: ॥ ३९ ॥ असंस्कृता: क्रियाहीना रजसा तमसावृता: । प्रजास्ते भक्षयिष्यन्ति म्लेच्छा राजन्यरूपिण: ॥ ४० ॥
ຄົນປ່າເຖື່ອນໃນຄາບກະສັດເຫລົ່ານີ້ຈະກັດກິນປະຊາຊົນ, ຂ້າແມ່ຍິງ, ເດັກນ້ອຍ, ງົວ ແລະ ພາມ ຜູ້ບໍລິສຸດ ແລະ ຢາກໄດ້ເມຍ ແລະ ຊັບສົມບັດຂອງຄົນອື່ນ. ພວກເຂົາຈະມີອາລົມປ່ຽນແປງງ່າຍ, ອາຍຸສັ້ນ ແລະ ຖືກປົກຄຸມດ້ວຍກິເລດຕັນຫາ ແລະ ຄວາມໂງ່ເຂົາຢ່າງສົມບູນ.
Verse 40
स्त्रीबालगोद्विजघ्नाश्च परदारधनादृता: । उदितास्तमितप्राया अल्पसत्त्वाल्पकायुष: ॥ ३९ ॥ असंस्कृता: क्रियाहीना रजसा तमसावृता: । प्रजास्ते भक्षयिष्यन्ति म्लेच्छा राजन्यरूपिण: ॥ ४० ॥
ຄົນປ່າເຖື່ອນໃນຄາບກະສັດເຫລົ່ານີ້ຈະກັດກິນປະຊາຊົນ, ຂ້າແມ່ຍິງ, ເດັກນ້ອຍ, ງົວ ແລະ ພາມ ຜູ້ບໍລິສຸດ ແລະ ຢາກໄດ້ເມຍ ແລະ ຊັບສົມບັດຂອງຄົນອື່ນ. ພວກເຂົາຈະມີອາລົມປ່ຽນແປງງ່າຍ, ອາຍຸສັ້ນ ແລະ ຖືກປົກຄຸມດ້ວຍກິເລດຕັນຫາ ແລະ ຄວາມໂງ່ເຂົາຢ່າງສົມບູນ.
Verse 41
तन्नाथास्ते जनपदास्तच्छीलाचारवादिन: । अन्योन्यतो राजभिश्च क्षयं यास्यन्ति पीडिता: ॥ ४१ ॥
ປະຊາຊົນທີ່ຖືກປົກຄອງໂດຍກະສັດຊັ້ນຕ່ໍາເຫລົ່ານີ້ຈະຮຽນແບບນິໄສ, ພຶດຕິກໍາ ແລະ ຄໍາເວົ້າຂອງຜູ້ປົກຄອງຂອງພວກເຂົາ. ເມື່ອຖືກຂົ່ມເຫັງໂດຍຜູ້ນໍາ ແລະ ໂດຍກັນແລະກັນ, ພວກເຂົາທັງຫມົດຈະປະສົບກັບຄວາມພິນາດ.
Nanda is described as the powerful son of King Mahānandi conceived in a śūdra woman’s womb. His rise is significant because it symbolizes Kali-yuga’s inversion of rāja-dharma: political authority becomes driven by sheer force, wealth, and mass armies rather than kṣatriya virtue, protection of brāhmaṇas and cows, and adherence to Vedic norms.
Cāṇakya is portrayed as the agent who destroys the Nanda dynasty after betrayal of trust and then enthrones Candragupta, initiating Maurya rule. In Bhāgavata’s framing, this highlights how dynasties pivot through adharma (treachery, coercion) even when a new order appears—underscoring that political change alone does not equal dharmic restoration in Kali-yuga.
These motifs illustrate the Kali-yuga pattern of legitimacy collapse: authority shifts from dharma-based succession to opportunistic seizure of power. The Bhāgavata uses this to teach that when leaders are not self-controlled and God-centered, governance becomes predatory, and citizens inevitably suffer and imitate the same irreligious habits.
It expresses a Bhāgavata principle of moral contagion: rājā is a social exemplar. When rulers are dominated by passion and ignorance, public culture normalizes violence, exploitation, and falsehood. The implied remedy is to seek higher exemplars—sādhus, śāstra, and Bhagavān—through śravaṇa and kīrtana, rather than accepting the king’s behavior as the standard.