Kurukṣetra Pilgrimage: Sages Praise Kṛṣṇa; Vasudeva Inquires on Karma; Viṣṇu-yajña Performed
धृतराष्ट्रोऽनुज: पार्था भीष्मो द्रोण: पृथा यमौ । नारदो भगवान् व्यास: सुहृत्सम्बन्धिबान्धवा: ॥ ५७ ॥ बन्धून् परिष्वज्य यदून् सौहृदाक्लिन्नचेतस: । ययुर्विरहकृच्छ्रेण स्वदेशांश्चापरे जना: ॥ ५८ ॥
dhṛtarāṣṭro ’nujaḥ pārthā bhīṣmo droṇaḥ pṛthā yamau nārado bhagavān vyāsaḥ suhṛt-sambandhi-bāndhavāḥ
ທ່ານທຣິຕະຣາສະຕຣະ ແລະ ອະນຸຊຂອງທ່ານຄື ວິທຸຣະ, ພຣຶຖາ ແລະ ລູກຊາຍຂອງນາງຄື ພານດະວະ, ພີສະມະ, ໂດຣນະ, ຝາແຝດ ນະກຸລ-ສະຫະເທວະ, ນາຣະດະ ແລະ ພຣະພະຄະວານ ເວທະວະຍາສະ—ມິດ ຍາດພີ່ນ້ອງ ແລະ ສາຍສຳພັນເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ກອດຢະດຸດ້ວຍໃຈທີ່ລະລາຍດ້ວຍຄວາມຮັກ. ແລ້ວດ້ວຍຄວາມເຈັບປວດແຫ່ງການພັດພາກ ກ້າວຍ່າງຈຶ່ງຊ້າລົງ, ແລະ ພວກເຂົາກັບແຂກອື່ນໆ ໄດ້ເດີນທາງກັບສູ່ແດນຂອງຕົນ.
The verse describes the pain of parting from beloved relatives—here, the Yadus—showing how deep affection naturally brings distress when devotees and loved ones must separate.
Śukadeva Gosvāmī narrates to King Parīkṣit. After meeting and honoring their Yadu relatives, the elders and the Pāṇḍavas embrace them and then return to their respective kingdoms, feeling the hardship of separation.
It teaches that loving bonds are sacred, and separation is natural; a devotee channels that emotion into remembrance—keeping relationships and spiritual connections alive through gratitude, prayer, and continued devotion.