Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Nanda Mahārāja Celebrates Kṛṣṇa’s Birth; Vasudeva Warns of Danger

श्रीशुक उवाच नन्दस्त्वात्मज उत्पन्ने जाताह्लादो महामना: । आहूय विप्रान् वेदज्ञान्‍स्‍नात: शुचिरलङ्कृत: ॥ १ ॥ वाचयित्वा स्वस्त्ययनं जातकर्मात्मजस्य वै । कारयामास विधिवत् पितृदेवार्चनं तथा ॥ २ ॥

śrī-śuka uvāca nandas tv ātmaja utpanne jātāhlādo mahā-manāḥ āhūya viprān veda-jñān snātaḥ śucir alaṅkṛtaḥ

ສຣີຊຸກເທວ ໂກສະວາມີ ກ່າວວ່າ: ນັນທະມະຫາຣາຊາ ຜູ້ໃຈກວ້າງ ເມື່ອພຣະສຣີກຣິດສະນະປາກົດເປັນບຸດຂອງຕົນ ກໍເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມປິຕິ. ຫຼັງຈາກອາບນ້ຳຊຳລະກາຍ ແລະແຕ່ງກາຍໃຫ້ສົມຄວນ ທ່ານໄດ້ເຊີນພຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ມົນຕຣາເວດະ ໃຫ້ສວດບົດມົງຄົນສະວັສຕະຍະນ ແລ້ວຈັດພິທີຊາຕະກັມໃຫ້ທາຣົກຕາມຫຼັກພິທີ ພ້ອມທັງຈັດການບູຊາເທວະດາ ແລະບັນພະບຸຣຸດດ້ວຍ.

वाचयित्वाhaving had (them) recite
वाचयित्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) → वाचयितृ (णिच् causative)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund) of causative (णिच्); ‘having caused to recite’
स्वस्त्ययनम्auspicious benedictions (svastyayana)
स्वस्त्ययनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वस्त्ययन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
जात-कर्मthe birth-rite (jātakarma)
जात-कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजात (कृदन्त-प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (जातस्य कर्म); Neuter, Accusative (2nd), Singular (understood as rite)
आत्मजस्यof (his) son
आत्मजस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular
वैindeed
वै:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
कारयामासcaused to be performed
कारयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) (णिच् causative)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; Third person, Singular; causative sense ‘caused to be done’
विधिवत्according to proper procedure
विधिवत्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘according to rule’
पितृ-देव-अर्चनम्worship of the ancestors and the gods
पितृ-देव-अर्चनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + अर्चन (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व (पितरश्च देवाश्च) + तत्पुरुष (अर्चनम्); Neuter, Accusative (2nd), Singular
तथाalso/likewise
तथा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
FormAdverb/particle (क्रियाविशेषण/निपात)

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has discussed the significance of the words nandas tu. The word tu, he says, is not used to fulfill the sentence, because without tu the sentence is complete. Therefore the word tu is used for a different purpose. Although Kṛṣṇa appeared as the son of Devakī, Devakī and Vasudeva did not enjoy the jāta-karma, the festival of the birth ceremony. Instead, this ceremony was enjoyed by Nanda Mahārāja, as stated here ( nandas tv ātmaja utpanne jātāhlādo mahā-manāḥ ). When Nanda Mahārāja met Vasudeva, Vasudeva could not disclose, “Your son Kṛṣṇa is actually my son. You are His father in a different way, spiritually.” Because of fear of Kaṁsa, Vasudeva could not observe the festival for Kṛṣṇa’s birth. Nanda Mahārāja, however, took full advantage of this opportunity.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
N
Nanda Mahārāja
B
Brāhmaṇas

FAQs

In Canto 10, Chapter 5, Nanda Mahārāja arranges the prescribed birth-rites (jātakarma) for his newborn son with Vedic recitations and proper worship, showing dharmic celebration of the Lord’s appearance.

Because he wished to sanctify the birth with Vedic auspicious invocations (svastyayana) and have the proper rites performed according to injunction, honoring both spiritual tradition and the sacredness of the event.

It teaches to welcome sacred moments with purity, gratitude, and prayer—seeking blessings through authentic spiritual practice and remembering God at life’s milestones.