Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Uddhava Meets the Gopīs: Bhramara-gītā and Kṛṣṇa’s Message of Separation

परं सौख्यं हि नैराश्यं स्वैरिण्यप्याहपिङ्गला । तज्जानतीनां न: कृष्णे तथाप्याशा दुरत्यया ॥ ४७ ॥

paraṁ saukhyaṁ hi nairāśyaṁ svairiṇy apy āha piṅgalā taj jānatīnāṁ naḥ kṛṣṇe tathāpy āśā duratyayā

ຄວາມສຸກສູງສຸດແທ້ໆ ແມ່ນ “ນິຣາຊາ” ຄືການລະທິ້ງຄວາມປາຖະໜາ ດັ່ງທີ່ນາງພິງກະລາ ໂສເພນີ ກ່າວໄວ້. ແຕ່ເຖິງຮູ້ແລ້ວ ຄວາມຫວັງຈະໄດ້ພຣະກຣິດສະນະຂອງພວກເຮົາກໍລະທິ້ງຍາກຫຼາຍ।

paramsupreme
param:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (पर) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; qualifies saukhyam
saukhyamhappiness
saukhyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaukhya (सौख्य) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal
nairāśyamdespair/absence of hope (detachment)
nairāśyam:
Pradhana-visheshya (विधेय)
TypeNoun
Rootnairāśya (नैराश्य) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate nominative
svairiṇīthe courtesan (free woman)
svairiṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvairiṇī (स्वैरिणी) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), ‘also/even’
āhasaid
āha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (अह्/ब्रू) धातु
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
piṅgalāPiṅgalā
piṅgalā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpiṅgalā (पिङ्गला) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to svairiṇī
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्) सर्वनाम
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
jānatīnāmof (us) who know (this)
jānatīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootjānatī (जानती) < jñā (ज्ञा) धातु, शतृ (स्त्री)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (present active participle used substantively), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
naḥour/of us
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्) सर्वनाम
Formषष्ठी (6th), बहुवचन (gen pl) (enclitic)
kṛṣṇein/for Kṛṣṇa
kṛṣṇe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (कृष्ण) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
tathāthus/so
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverb)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (तथावाचक)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive ‘even’
āśāhope
āśā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāśā (आशा) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
duratyayāhard to overcome
duratyayā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur-atyaya (दुरत्यय) (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (दुः + अत्यया), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; qualifies āśā

The story of Piṅgalā is narrated in the Eleventh Canto, Eighth Chapter, of Śrīmad-Bhāgavatam.

K
Krishna
P
Pingala

FAQs

This verse states that the highest happiness lies in nairāśya—freedom from worldly expectation—an insight famously taught by Piṅgalā; yet the gopīs admit that hope in Kṛṣṇa is uniquely hard to abandon.

They cite Piṅgalā as an example that renunciation of expectation brings peace, but they contrast it with their devotion: even knowing the principle, their longing for Kṛṣṇa persists because it is rooted in love, not mere desire.

Cultivate nairāśya by releasing anxious expectations from outcomes, while keeping a steady, prayerful hope in the Lord—turning longing into devotion rather than frustration.