Dhruva’s Darśana, Transformative Prayers, and the Boon of the Dhruva-loka
Pole Star
सदश्वं रथमारुह्य कार्तस्वरपरिष्कृतम् । ब्राह्मणै: कुलवृद्धैश्च पर्यस्तोऽमात्यबन्धुभि: ॥ ३९ ॥ शङ्खदुन्दुभिनादेन ब्रह्मघोषेण वेणुभि: । निश्चक्राम पुरात्तूर्णमात्मजाभीक्षणोत्सुक: ॥ ४० ॥
sad-aśvaṁ ratham āruhya kārtasvara-pariṣkṛtam brāhmaṇaiḥ kula-vṛddhaiś ca paryasto ’mātya-bandhubhiḥ
ຈາກນັ້ນ ກະສັດອຸຕຕານະປາດະໄດ້ຂຶ້ນລົດຮົບທີ່ເທີມດ້ວຍມ້າຊັ້ນດີ ແລະປະດັບດ້ວຍລາຍຄໍາທອງ। ພຣະອົງນໍາພາພຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ ຜູ້ເຖົ້າໃນວົງຕະກູນ ຂ້າລາຊການ ລັດຖະມົນຕີ ແລະມິດສະນິດໄປດ້ວຍ। ມີສຽງມົງຄົລຂອງສັງຂ໌ ກອງດຸນດຸພີ ຂລຸ່ຍ ແລະການສວດມົນເວດ ພຣະອົງຈຶ່ງອອກຈາກນະຄອນຢ່າງຮີບດ່ວນ ດ້ວຍຄວາມຢາກເຫັນໜ້າພຣະໂອຣສ।
This verse shows the king moving forward under the guidance and presence of brāhmaṇas and respected family elders, highlighting that righteous leadership is supported by spiritual counsel and tradition.
The narration depicts a formal royal departure: ministers, relatives, and elders accompany the king both as duty and as a sign of social order and support for his mission.
Seek wise guidance, respect seniors and teachers, and keep one’s responsibilities aligned with dharma—moving forward with good counsel rather than pride or isolation.