Next Sutra

Sutra 1

लोकयात्राविद् राजानमात्मद्रव्यप्रकृतिसंपन्नं प्रियहितद्वारेणाश्रयेत ॥ कZ_०५.४.०१ ॥

lokayātrāvid rājānam ātmadravyaprakṛtisaṃpannaṃ priyahitadvāreṇāśrayeta

ຜູ້ທີ່ຮູ້ເຂົ້າໃຈການດໍາເນີນຊີວິດໃນໂລກ ຄວນເຂົ້າພຶ່ງພາ/ຜູກພັນກັບກະສັດຜູ້ມີຄຸນຄ່າສ່ວນຕົວ ມີຊັບສິນທຶນຮອນ ແລະອົງປະກອບແຫ່ງອໍານາດລັດຄົບຖ້ວນ ໂດຍເຂົ້າໃກ້ຜ່ານສິ່ງທີ່ນ່າພໍໃຈແລະເປັນປະໂຫຍດ.

लोकयात्रावित्one who knows the ways and livelihood of the people (a practical statesman)
लोकयात्रावित्:
TypeNoun
Rootविद्
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; 'वित्' (विद् धातु से) = 'जानने वाला'
राजानम्the king
राजानम्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन
आत्मद्रव्यप्रकृतिसंपन्नम्endowed with his own resources and with the constituents of the state
आत्मद्रव्यप्रकृतिसंपन्नम्:
TypeAdjective (Past participle used adjectivally)
Rootसम्-पद् (संपन्न)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; 'संपन्न' = सम्पन्न/युक्त; राजानम् इति विशेषणम्
प्रियहितद्वारेणthrough the means of what is pleasing and beneficial (by agreeable and salutary approach)
प्रियहितद्वारेण:
TypeNoun (instrumental phrase)
Rootद्वार
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-एकवचन; करण-कारक; 'द्वारेण' = माध्यमेन
आश्रयेतshould take refuge with / attach oneself to / seek patronage of
आश्रयेत:
TypeVerb
Rootआ-श्रि
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन; आत्मनेपद-रूप 'आश्रयेत' भी प्रचलित—यहाँ अर्थ: 'आश्रय ले/सेवेत/निकट जाए'
R
rājā (king)
P
prakṛti (elements of the state)

FAQs

Personal excellence (ātma), material resources (dravya), and robust state-elements (prakṛtis).

Gain entry and influence by framing counsel/actions as both pleasing and advantageous—soft access paired with utility.