Adhyaya 12
AdhyakshapracharaAdhyaya 12

Adhyaya 12

ບົດ 2.12 ປ່ຽນການຈຳແນກແຮ່ທາດ ແລະການກັ່ນກອງໃຫ້ເປັນຂັ້ນຕອນຂອງລັດ ເພື່ອໃຫ້ແຮ່ກາຍເປັນໂລຫະທີ່ໄດ້ຮັບການຮັບຮອງ—ເກັບພາສີໄດ້, ເກັບສະຕັອກໄດ້, ແລະນຳໃຊ້ທາງຍຸດທະສາດໄດ້. ກຳນົດການທົດສອບແບບປະຕິບັດເພື່ອຈຳແນກ ແລະຈັດອັນດັບແຮ່/ສານທີ່ໄຫຼຊຶມ ໂດຍໃຊ້ເຄື່ອງໝາຍທີ່ເຫັນໄດ້ ແລະພຶດຕິກຳໃນນ້ຳ/ໄຟ. ກຳນົດ pratīvāpa (ຟລັກ/ສານເພີ່ມ) ແລະວິທີການປິ່ນປົວເພື່ອຊຳລະ, ເຮັດໃຫ້ຄົງທີ່, ແລະມາດຕະຖານຜົນຜະລິດໂລຫະ. ຍ້າຍຄວາມຊຳນານດ້ານແຮ່ທາດຈາກຫັດຖະກຳເອກະຊົນໄປສູ່ໂປຣໂຕຄອນທີ່ລັດຄວບຄຸມ ເພື່ອຫຼຸດການປອມປົນ ແລະການຮົ່ວໄຫຼ. ເຊື່ອມມາດຕະຖານໂລຫະວິທະຍາກັບການຂະຫຍາຍ kośa (ຄັງຫຼວງ) ເພື່ອໃຫ້ danda ແຂງແຮງຂຶ້ນ ແລະຮັກສາຄວາມສາມາດ yuddha (ສົງຄາມ) ໄດ້ຍາວນານ. ສ້າງຂົວການບໍລິຫານຈາກພູມສາດຊັບພະຍາກອນ janapada ໄປຫາຄັງຫຼວງ, ໂຮງກະສິກເງິນ, ຄັງອາວຸດ, ແລະໂຊ່ງສະໜອງການຄ້າ.

Sutras

Sutra 1

भूतपूर्वमभुतपूर्वं वा भूमिप्रस्तररसधातुमत्यर्थवर्णगौरवमुग्रगन्धरसं परीक्षेत ॥ कZ_०२.१२.०१ ॥

ລາວຄວນກວດສອບນ້ຳຊຶມ/ແຮ່ທີ່ໄຫຼອອກຈາກດິນແລະຫີນ—ຈະເປັນຂອງທີ່ເຄີຍຮູ້ຈັກມາກ່ອນ ຫຼືພຶ່ງພົບໃໝ່—ໂດຍພິຈາລະນາຈາກສີທີ່ແຮງ, ຄວາມໜັກ, ແລະກິ່ນ/ລົດຊາດທີ່ແຮງ।

Sutra 2

पर्वतानामभिज्ञातोद्देशानां बिलगुहोपत्यकालयनगूढखातेष्वन्तः प्रस्यन्दिनो जम्बूचूततालफलपक्वहरिद्राभेदगुडहरितालमनःशिलाक्षौद्रहिङ्गुलुकपुण्डरीकशुकमयूरपत्त्रवर्णाः सवर्णोदकौषधिपर्यन्ताश्चिक्कणा विशदा भारिकाश्च रसाः काञ्चनिकाः ॥ कZ_०२.१२.०२ ॥

ໃນເຂດພູເຂົາທີ່ຮູ້ຈັກແລ້ວ—ພາຍໃນຖ້ຳ, ໂພງຖ້ຳ, ຫຸບເຂົາ, ທີ່ພັກອາໄສ, ແລະຫຼຸມຂຸດທີ່ຖືກຊ່ອນ—ມີນ້ຳແຮ່/ສານແຮ່ທີ່ຊຶມໄຫຼອອກ ໂດຍມີສີຄ້າຍຜົນຈຳບູ, ໝາກມ່ວງ ແລະໝາກຕານ, ຂີ້ໝິ້ນສຸກ, ນ້ຳອ້ອຍເຂັ້ມ (molasses), orpiment, realgar, ນ້ຳເຜິ້ງ, cinnabar, ດອກບົວຂາວ, ນົກແກ້ວ, ຫຼືສີຂົນຫາງນົກຢູງ; ນ້ຳແລະພືດພັນຮອບໆກໍມີສີຄ້າຍກັນ; ມັນເນີຍລື່ນ, ໃສ, ແລະໜັກ—(ນີ້ແມ່ນ) ນ້ຳແຮ່ທີ່ມີຄຳປົນ.

Sutra 3

अप्सु निष्ठ्यूतास्तैलवद्विसर्पिणः षङ्कमलग्राहिणश्च ताम्ररूप्ययोः शतादुपरि वेद्धारः ॥ कZ_०२.१२.०३ ॥

ເມື່ອຖົ່ມນ້ຳລາຍລົງໃນນ້ຳ ຖ້າມັນແຜ່ກະຈາຍເຫມືອນນ້ຳມັນ ແລະຈັບເປັນຮູບແບບຄ້າຍຫອຍສັງຂ໌ ຫຼືລາຍດອກບົວ ກໍແມ່ນສານສຳລັບເຈາະ/ທົດສອບ ທີ່ໃຫ້ທອງແດງ ຫຼືເງິນ ເກີນກວ່າ 100 (ໜ່ວຍ)។

Sutra 4

तत्प्रतिरूपकमुग्रगन्धरसं शिलाजतु विद्यात् ॥ कZ_०२.१२.०४ ॥

ສິ່ງທີ່ຄ້າຍກັນກັບມັນ ແຕ່ມີກິ່ນແລະລົດຊາດແຮງ ຄວນຮູ້ຈັກວ່າແມ່ນ «ຊິລາຈະຕຸ» (śilājatu)។

Sutra 5

पीतकास्ताम्रकास्ताम्रपीतका वा भूमिप्रस्तरधातवो भिन्ना नीलराजीवन्तो मुद्गमाषकृसरवर्णा वा दधिबिन्दुपिण्डचित्रा हरिद्राहरीतकीपद्मपत्त्रशैवलयकृत्प्लीहानवद्यवर्णा भिन्नाश्चुञ्चुवालुकालेखाबिन्दुस्वस्तिकवन्तः सुगुलिका अर्चिष्मन्तस्ताप्यमाना न भिद्यन्ते बहुफेनधूमाश्च सुवर्णधातवः प्रतीवापार्थास्ताम्ररूप्यवेधनाः ॥ कZ_०२.१२.०५ ॥

ແຮ່ຄຳຈາກດິນ/ຫີນ ອາດມີສີເຫຼືອງ, ສີທອງແດງ, ຫຼືສີເຫຼືອງປົນທອງແດງ; ເມື່ອແຕກອອກອາດມີເສັ້ນສີຟ້າຄ້າຍດອກບົວຟ້າ ຫຼືມີສີຄ້າຍຖົ່ວຂຽວ, ຖົ່ວດຳ, ຫຼືນ້ຳເຂົ້າຕົ້ມ; ຫຼືດ່າງດອກຄ້າຍຢອດນົມສົ້ມແລະກ້ອນ; ຫຼືຄ້າຍຂີ້ໝິ້ນ, ຮະຣີຕະກີ, ໃບບົວ, ສາຫຼ່າຍ, ຂຽວສົ້ມທຽມ (verdigris), ສີມ້າມ (spleen) ຫຼືສີທີ່ໄຮ້ຕຳໜິ. ເມື່ອແຕກອອກອາດມີເສັ້ນ, ຈຸດ, ເມັດຄ້າຍຊາຍ ແລະກະທັ້ງເຄື່ອງໝາຍຄ້າຍສະວັສຕິກະ; ມັນເປັນເມັດກົມນ້ອຍໆ, ມີປະກາຍ, ເມື່ອເຜົາບໍ່ແຕກ, ແລະປ່ອຍຟອງແລະຄວັນຫຼາຍ. ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນແຮ່ຄຳ, ເໝາະສຳລັບການຜະສົມໂລຫະ, ແລະສາມາດ «ເຈາະ/ທົດສອບ» ທອງແດງແລະເງິນໄດ້.

Sutra 6

शङ्खकर्पूरस्फटिकनवनीतकपोतपारावतविमलकमयूरग्रीवावर्णाः सस्यकगोमेदकगुडमत्स्यण्डिकावर्णाः कोविदारपद्मपाटलीकलायक्षौमातसीपुष्पवर्णाः ससीसाः साञ्जना विस्रा भिन्नाः श्वेताभाः कृष्णाः कृष्णाभाः श्वेताः सर्वे वा लेखाबिन्दुचित्रा मृदवो ध्मायमाना न स्फुटन्ति बहुफेनधूमाश्च रूप्यधातवः ॥ कZ_०२.१२.०६ ॥

ແຮ່ເງິນມີສີຄ້າຍຫອຍສັງຂ໌, ການບູນ, ຜົນຶກ (crystal), ເນີຍ, ນົກພິຈອນ, ນົກເຂົາ, ສີຂາວໃສ, ຫຼືສີຄ້າຍຄໍນົກຢູງ; ອີກທັງຄ້າຍຜັກກາດ (mustard), gomeda, ນ້ຳຕານກ້ອນ (jaggery), ຫຼືເມັດນ້ຳຕານ. ແລະຄ້າຍດອກ kovidāra, ດອກບົວ, pāṭalī, ຖົ່ວລັນເຕົາ, ຜ້າລິນິນ, ຫຼືດອກຟລັກ. ມັນອາດມີຕະກົ່ວ (lead) ແລະສານຄ້າຍຂີ້ຕາ (collyrium), ມີກິ່ນແຮງ, ແລະເມື່ອແຕກອອກຈະເຫັນຂາວອອກ, ດຳ, ດຳອອກຂາວ, ຫຼືຂາວອອກດຳ; ໃນທຸກກໍລະນີມັນຈະດ່າງດອກດ້ວຍເສັ້ນແລະຈຸດ, ນຸ່ມ, ແລະເມື່ອເປົ່າ/ເຜົາບໍ່ແຕກປະທຸ; ປ່ອຍຟອງແລະຄວັນຫຼາຍ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນແຮ່ເງິນ.

Sutra 7

सर्वधातूनां गौरववृद्धौ सत्त्ववृद्धिः ॥ कZ_०२.१२.०७ ॥

ສຳລັບໂລຫະ/ແຮ່ທຸກຊະນິດ ການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງຄວາມໜັກ (ນ້ຳໜັກຈຳເພາະ) ຊີ້ໃຫ້ເຫັນການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງປະລິມານໂລຫະທີ່ໄດ້ (sattva).

Sutra 8

तेषामशुद्धा मूढगर्भा वा तीक्ष्णमूत्रक्षरभाविता राजवृक्षवटपीलुगोपित्तरोचनामहिषखरकरभमूत्रलेण्डपिण्डबद्धास्तत्प्रतीवापास्तदवलेपा वा विशुद्धाः स्रवन्ति ॥ कZ_०२.१२.०८ ॥

ແຮ່/ໂລຫະທີ່ບໍ່ບໍລິສຸດ ຫຼືທີ່ມີແກນທຶບ/ຕັນ (mūḍhagarbha) ເມື່ອຖືກປຸງແຕ່ງດ້ວຍນ້ຳປັດສະວະແຮງ ແລະສານດ່າງ ແລະຖືກມັດເປັນກ້ອນນ້ອຍໆດ້ວຍ (ສານເພີ່ມເຊັ່ນ) rājavṛkṣa, vaṭa, pīlu, ນ້ຳດີງົວ, rocanā ແລະນ້ຳປັດສະວະກັບຂີ້ຂອງຄວາຍ, ລາ, ແລະອູດ—ບໍ່ວ່າໃຊ້ເປັນສານເພີ່ມໃນການຫຼອມ (pratīvāpa) ຫຼືເປັນຊັ້ນທາຜິວ (avalepa)—ຈະໄຫຼອອກມາໃນຮູບແບບທີ່ຖືກຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດ।

Sutra 9

यवमाषतिलपलाशपीलुक्षारैर्गोक्षीराजक्षीरैर्वा कदलीवज्रकन्दप्रतीवपो मार्दवकरः ॥ कZ_०२.१२.०९ ॥

ສານເພີ່ມໃນການຫຼອມ (pratīvāpa) ທີ່ເຮັດຈາກຂີ້ເທົ່າດ່າງຂອງເຂົ້າບາເລ, ຖົ່ວດໍາ (black-gram), ງາ, palāśa ແລະ pīlu—ຮ່ວມກັບນົມງົວ ຫຼືນົມແບ້—ແລະໃສ່ kadalī (ກ້ວຍ) ກັບ vajrakanda ຈະເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມນຸ່ມ/ດັດໂຄ້ງໄດ້ງ່າຍ।

Sutra 10

यदपि शतसहस्रधा विभिन्नं भवति मृदु त्रिभिरेव तन्निषेकैः ॥ कZ_०२.१२.१०च्द् ॥

ແມ່ນແຕ່ວ່າມັນຈະແຕກອອກເປັນຮ້ອຍໆ ແລະພັນໆຊິ້ນ ມັນກໍຈະກາຍເປັນນຸ່ມ ໂດຍພຽງແຕ່ລາດ/ແຊ່ (niṣeka) ດ້ວຍສ່ວນຜະສົມນັ້ນ ພຽງສາມຄັ້ງເທົ່ານັ້ນ।

Sutra 11

गोदन्तशृङ्गप्रतीवापो मृदुस्तम्भनः ॥ कZ_०२.१२.११ ॥

ສານເພີ່ມໃນການຫຼອມ (pratīvāpa) ທີ່ເຮັດຈາກແຂ້ວງົວ ແລະເຂົາ ໃຫ້ຜົນ “ເຮັດໃຫ້ແຂງ/ໃຫ້ຕັ້ງຕົວ” (stambhana) ຢ່າງອ່ອນໆ.

Sutra 12

भारिकः स्निग्धो प्रस्तरधातुर्भूमिभागो वा पिङ्गलो हरितः पाटलो लोहितो वा ताम्रधातुः ॥ कZ_०२.१२.१२ ॥

ແຮ່/ໂລຫະທອງແດງມີນ້ຳໜັກຫນັກ ເບິ່ງມັນໆຄ້າຍມີນ້ຳມັນ ແລະນຸ່ມ; ພົບໄດ້ເປັນແຮ່ຫີນ ຫຼືເປັນເສັ້ນ/ປື້ມຢູ່ໃນດິນ; ສີອາດເປັນສີນ້ຳຕານອອກເຫຼືອງ, ສີຂຽວ, ສີແດງອ່ອນ ຫຼືສີແດງ.

Sutra 13

काकमोचकः कपोतरोचनावर्णः श्वेतराजिनद्धो वा विस्रः सीसधातुः ॥ कZ_०२.१२.१३ ॥

ແຮ່/ໂລຫະຕະກົ່ວ (lead) ເອີ້ນວ່າ ‘kākamocaka’; ມີສີຄ້າຍ rocanā ຂອງນົກພິຈອນ ຫຼືມີເສັ້ນຂາວພາດ; ມີກິ່ນເໝັນ.

Sutra 14

ऊषरकर्बुरः पक्वलोष्ठवर्णो वा त्रपुधातुः ॥ कZ_०२.१२.१४ ॥

ແຮ່/ໂລຫະດີບຸກ (tin) ມີລາຍດ່າງປົນກັນເຫມືອນດິນເຄັມ/ດິນດ່າງ (ūṣara-karbura) ຫຼືມີສີເຫມືອນກ້ອນດິນສຸກ (pakva-loṣṭha).

Sutra 15

खरुम्बः पाण्डुरोहितः सिन्दुवारपुष्पवर्णो वा तीक्ष्णधातुः ॥ कZ_०२.१२.१५ ॥

ແຮ່/ໂລຫະ ‘tīkṣṇa’ (ໂລຫະແຂງ/ແຮງ—ໂດຍທົ່ວໄປໃນກຸ່ມເຫຼັກ/ເຫຼັກກ້າ) ເອີ້ນວ່າ ‘kharumba’; ມີສີແດງຈາງປົນຂາວ ຫຼືມີສີຄ້າຍດອກ sinduvāra.

Sutra 16

काकाण्डभुजपत्त्रवर्णो वा वैकृन्तकधातुः ॥ कZ_०२.१२.१६ ॥

ແຮ່ «Vaikṛntaka» ຖືກຈຳແນກວ່າມີສີຄ້າຍໄຂ່ກາ ຫຼືຄ້າຍສີໃບ «bhujapattra» (ໃບເບີດ/ເບີຣຊ).

Sutra 17

अच्छः स्निग्धः सप्रभो घोषवान् शीतस्तीव्रस्तनुरागश्च मणिधातुः ॥ कZ_०२.१२.१७ ॥

Gem-ore is (characterized as) clear, glossy, lustrous, resonant (when struck), cool (to the touch), hard/keen, and having a faint tint.

Sutra 18

धातुसमुत्थं तज्जातकर्मान्तेषु प्रयोजयेत् ॥ कZ_०२.१२.१८ ॥

Materials produced from an ore should be employed in the corresponding industries that arise from that ore.

Sutra 19

कृतभाण्डव्यवहारमेकमुखमत्ययं चान्यत्र कर्तृक्रेतृविक्रेतृऋणां स्थापयेत् ॥ कZ_०२.१२.१९ ॥

He should record transactions in finished goods through a single authorized channel, and register defaults/arrears separately—assigning responsibility among the maker, buyer, seller, and debtor.

Sutra 20

आकरिकमपहरन्तमष्टगुणं दापयेदन्यत्र रत्नेभ्यः ॥ कZ_०२.१२.२० ॥

If a mine-worker/leaseholder steals, he should be made to pay eightfold—except in the case of gems (where a different rule applies).

Sutra 21

स्तेनमनिसृष्टोपजीविनं च बद्धं कर्म कारयेत्दण्डोपकारिणं च ॥ कZ_०२.१२.२१ ॥

A thief and one who lives by an unauthorized occupation should be put in bonds and made to work; likewise, one who is to be punished (or who is liable to penalty) should be compelled into labor.

Sutra 22

व्ययक्रियाभारिकमाअकरं भागेन प्रक्रयेण वा दद्यात् लाघविकमात्मना कारयेत् ॥ कZ_०२.१२.२२ ॥

ບໍ່ແຮ່ທີ່ມີຄ່າໃຊ້ຈ່າຍແລະພາລະການດໍາເນີນງານຫນັກ ຄວນໃຫ້ສຳປະທານໂດຍແບ່ງສ່ວນຜົນປະໂຫຍດ ຫຼືໂດຍຄ່າທໍານຽມຄົງທີ່; ບໍ່ແຮ່ທີ່ດໍາເນີນງານງ່າຍ ຄວນໃຫ້ລັດດໍາເນີນງານໂດຍກົງ।

Sutra 23

लोहाध्यक्षस्ताम्रसीसत्रपुवैकृन्तकारकूटवृत्तकंसताललोहकर्मान्तान् कारयेत् लोहभाण्डव्यवहारं च ॥ कZ_०२.१२.२३ ॥

ຫົວໜ້າກຳກັບໂລຫະ ຄວນດໍາເນີນໂຮງງານຊ່າງສໍາລັບ ທອງແດງ, ຕະກົ່ວ, ດີບຸກ, vaikṛntaka, ārakūṭa, vṛtta-kaṃsa, tāla (ໂລຫະລະຄັງ/ສຳລິດ) ແລະ ເຫຼັກ; ພ້ອມທັງຄວບຄຸມການຄ້າສິນຄ້າໂລຫະດ້ວຍ।

Sutra 24

लक्षणाध्यक्षश्चतुर्भागताम्रं रूप्यरूपं तीक्ष्णत्रपुसीसाञ्जनानामन्यतममाषबीजयुक्तं कारयेत्पणमर्धपणं पादमष्टभागमिति पादाजीवं ताम्ररूपं माषकमर्धमाषकं काकणीमर्धकाकणीमिति ॥ कZ_०२.१२.२४ ॥

ຫົວໜ້າກຳກັບເຄື່ອງໝາຍກະສິກ/ການກວດສອບໂລຫະ ຄວນໃຫ້ຕີເງິນຕາ: ເຫຼຽນເງິນທີ່ຜະສົມທອງແດງ 1/4; ແລະເຫຼຽນອື່ນໆທີ່ເຮັດຈາກດີບຸກລະອຽດ, ຕະກົ່ວ ຫຼື añjana (ແຮ່/ສານເພີ່ມໂລຫະ) ຜະສົມກັບນ້ຳໜັກເມັດມາດຕະຖານ (māṣa/āṣa). ນິຍາມມູນຄ່າຄວນຕີເປັນ: paṇa, ຄຶ່ງ-paṇa, ໜຶ່ງສ່ວນສີ່ (pāda), ແລະ ໜຶ່ງສ່ວນແປດ (aṣṭabhāga); ແລະເຫຼຽນທອງແດງເປັນ: māṣaka, ຄຶ່ງ-māṣaka, kākaṇī, ແລະ ຄຶ່ງ-kākaṇī।

Sutra 25

रूपदर्शकः पणयात्रां व्यावहारिकीं कोशप्रवेश्यां च स्थापयेत् ॥ कZ_०२.१२.२५ ॥

ຜູ້ກວດສອບເຫຼຽນຄວນຈັດຕັ້ງລະບົບສໍາລັບການໝຸນວຽນ/ການຈັດການເງິນໃນທຸລະກໍາທົ່ວໄປ ແລະສໍາລັບເງິນທີ່ຕ້ອງນໍາເຂົ້າຝາກໃນຄັງຫຼວງ।

Sutra 26

रूपिकमष्टकं शतम् पञ्चकं शतं व्याजीम् पारीक्षिकमष्टभागिकं शतम् पञ्चविंशतिपणमत्ययं च अन्यत्रकर्तृक्रेतृविक्रेतृपरीक्षितृभ्यः ॥ कZ_०२.१२.२६ ॥

ພຣະອົງຈະເກັບຄ່າ/ພາສີ: ຄ່າ «rūpika» ອັດຕາ 8 ຕໍ່ 100; ຄ່າ «vyājī» ອັດຕາ 5 ຕໍ່ 100; ຄ່າກວດສອບ/ຢືນຢັນ («pārīkṣika») ອັດຕາ 1/8 ຕໍ່ 100; ແລະເພີ່ມອີກ ຄ່າປັບເພີ່ມ 25 paṇa—ຍົກເວັ້ນໃນກໍລະນີທີ່ເກີດຈາກຊ່າງ/ຜູ້ຜະລິດ, ຜູ້ຊື້, ຜູ້ຂາຍ ຫຼືຜູ້ກວດສອບ।

Sutra 27

खन्यध्यक्षः शङ्खवज्रमणिमुक्ताप्रवालक्षारकर्मान्तान् कारयेत्पणनव्यवहारं च ॥ कZ_०२.१२.२७ ॥

ຫົວໜ້າກຳກັບເຫຼືອງແຮ່ ຈະຕ້ອງໃຫ້ສະຖານທີ່ຜະລິດ/ແປຮູບສຳລັບເປືອກຫອຍ, ເພັດ, ແກ້ວມະນີມີຄ່າ, ໄຂ່ມຸກ, ປະກາລັງ ແລະ ດ່າງ (ອັນຄາລີ) ໃຫ້ດຳເນີນງານ ແລະຈະຕ້ອງຄວບຄຸມການຊື້ຂາຍຂອງພວກນັ້ນດ້ວຍ.

Sutra 28

लवणाध्यक्षः पाकमुक्तं लवणभागं प्रक्रयं च यथाकालं संगृह्णीयाद्विक्रयाच्च मूल्यं रूपं व्याजीं च ॥ कZ_०२.१२.२८ ॥

ຫົວໜ້າກຳກັບເກືອ ຈະຕ້ອງເກັບກຳໃນເວລາທີ່ເໝາະສົມ ສ່ວນແບ່ງເກືອ (ທີ່ເປັນຂອງລັດ) ແລະ ຄ່າຊື້/ເງິນລ່ວງໜ້າ (prakraya) ສຳລັບເກືອທີ່ປ່ອຍໃຫ້ແປຮູບ; ແລະຈາກການຂາຍ ຈະຕ້ອງເກັບລາຄາ ພ້ອມທັງຄ່າ ‘rūpa’ ແລະ ຄ່າເກັບ ‘vyājī’.

Sutra 29

आगन्तुलवणं षड्भागं दद्यात् ॥ कZ_०२.१२.२९ ॥

ເກືອທີ່ນຳເຂົ້າມາຈາກພາຍນອກ ຕ້ອງຈ່າຍສ່ວນແບ່ງໜຶ່ງໃນຫົກສ່ວນ (1/6).

Sutra 30

दत्तभागविभागस्य विक्रयः पञ्चकं शतं व्याजीं रूपं रूपिकं च ॥ कZ_०२.१२.३० ॥

ໃນການຂາຍເກືອ (ຫຼື ສິດ/ສ່ວນແບ່ງເກືອ) ຫຼັງຈາກແບ່ງສ່ວນທີ່ກຳນົດແລ້ວ ຈະເກັບຄ່າ ‘vyājī’ ຫ້າຕໍ່ຮ້ອຍ (5%) ພ້ອມທັງຄ່າ ‘rūpa’ ແລະ ‘rūpika’.

Sutra 31

क्रेता शुल्कं राजपण्यच्छेदानुरूपं च वैधरणं दद्यात् अन्यत्र क्रेता षट्छतमत्ययं च ॥ कZ_०२.१२.३१ ॥

ຜູ້ຊື້ ຈະຕ້ອງຈ່າຍອາກອນ (śulka) ແລະ ຄ່າ ‘vaidharaṇa’ ໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບການຈັດປະເພດ/ມາດຕະຖານທາງການຂອງສິນຄ້າພະຣາຊາ; ຖ້າບໍ່ເຊັ່ນນັ້ນ ຜູ້ຊື້ຈະຖືກປັບເພີ່ມອີກ 600 paṇas.

Sutra 32

विलवणमुत्तमं दण्डं दद्यादनिषृष्टोपजीवी चान्यत्र वानप्रस्थेभ्यः ॥ कZ_०२.१२.३२ ॥

ຜູ້ຄ້າເກືອໂດຍບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ ຕ້ອງຈ່າຍຄ່າປັບສູງສຸດ; ແລະຜູ້ທີ່ດຳລົງຊີວິດດ້ວຍວິທີທີ່ບໍ່ຖືກອະນຸຍາດກໍເຊັ່ນກັນ—ຍົກເວັ້ນແຕ່ຜູ້ຢູ່ປ່າ (vānaprastha)។

Sutra 33

श्रोत्रियास्तपस्विनो विष्टयश्च भक्तलवणं हरेयुः ॥ कZ_०२.१२.३३ ॥

ນັກຮຽນວິດ (śrotriya) ຜູ້ຖືສິນບຳເນັດ ແລະຜູ້ຖືກເກນແຮງງານບັງຄັບ (viṣṭi) ຈະໄດ້ຮັບເສບຽງອາຫານແລະເກືອ (bhakta-lavaṇa)។

Sutra 34

अतोऽन्यो लवणक्षारवर्गः शुल्कं दद्यात् ॥ कZ_०२.१२.३४ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ປະເພດເກືອ ແລະຜະລິດຕະພັນດ່າງ (kṣāra) ອື່ນໆ ທັງໝົດ ຕ້ອງຈ່າຍອາກອນ (śulka)។

Sutra 35

एवं मूल्यं च भागं च व्याजीं परिघमत्ययम् ॥ कZ_०२.१२.३५अब् ॥

ດັ່ງນັ້ນ ຈຶ່ງໃຫ້ນຳໃຊ້: ລາຄາ, ສ່ວນແບ່ງ (ທີ່ຕ້ອງຈ່າຍ), ຄ່າເກັບ ‘vyājī’, ຄ່າ ‘parigha’, ແລະ ໂທດປັບ/ບົດລົງໂທດ।

Sutra 36

एवं सर्वेषु पण्येषु स्थापयेन्मुखसंग्रहम् ॥ कZ_०२.१२.३६च्द् ॥

ໃນທຳນອງດຽວກັນ ສຳລັບສິນຄ້າທຸກຢ່າງ ລາວຕ້ອງຈັດຕັ້ງ «ການເກັບຮັບທາງໜ້າ» ໂດຍກຳນົດຈຸດຮັບ/ເກັບກໍາເພື່ອການຮັບເຂົ້າ ແລະການບັນຊີ.

Sutra 37

पृथिवी कोशदण्डाभ्यां प्राप्यते कोशभूषणा ॥ कZ_०२.१२.३७च्द् ॥

ດິນແດນ (ປຣິຖະວີ) ໄດ້ມາໂດຍຄັງເງິນ ແລະອຳນາດບັງຄັບ; ແລະດິນແດນນັ້ນເອງ ກໍກາຍເປັນເຄື່ອງປະດັບ—ເປັນການເພີ່ມພູນ—ໃຫ້ແກ່ຄັງເງິນ.

Frequently Asked Questions

Certified metals and controlled refining increase stable revenue, reliable coinage and procurement, and reduce fraud in wages and trade—thereby strengthening kośa and enabling public security expenditure (danda, durga maintenance, and army supply).

This chapter does not state a specific fine, but within Book 2’s superintendent framework, misreporting ores, adulteration/substitution, theft from mines, or tampering with state refining would be treated as economic offenses: confiscation of illicit gain, fines proportional to loss, and punitive action against responsible workers/officials under the relevant adhyakṣa’s disciplinary powers.